< Ayuub 40 >
1 Oo weliba Rabbigu Ayuub buu u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,
Moreouer ye Lord spake vnto Iob, and said,
2 Kii murmayaa ma Ilaaha Qaadirka ah buu la diriri karaa? Kii Ilaah la doodayaa ha ka jawaabo taas.
Is this to learne to striue with the Almightie? he that reprooueth God, let him answere to it.
3 Markaasaa Ayuub Rabbiga u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,
Then Iob answered the Lord, saying,
4 Bal eeg, wax yar baan ahay, haddaba bal maxaan kuugu jawaabaa? Afkaan gacanta saarayaa.
Beholde, I am vile: what shall I answere thee? I will lay mine hand vpon my mouth.
5 Mar baan hadlay, jawaab dambena u noqon maayo, Laba jeer oo qudha ayaan hadlay, laakiinse hadda ka dib sii wadi maayo.
Once haue I spoken, but I will answere no more, yea twise, but I will proceede no further.
6 Markaasaa Rabbigu Ayuub uga dhex jawaabay dabaysha cirwareenta ah, oo wuxuu ku yidhi,
Againe the Lord answered Iob out of the whirle winde, and said,
7 Haddaba sidii nin rag ah dhexda u gunto, Waayo, wax baan ku weyddiinayaa, oo adna waa inaad ii sheegtaa.
Girde vp now thy loynes like a man: I will demaunde of thee, and declare thou vnto me.
8 War ma xukunkaygaad burinaysaa? Oo ma waxaad ii xukumaysaa inaad xaq noqotid?
Wilt thou disanul my iudgement? or wilt thou condemne me, that thou mayst be iustified?
9 Adiguse ma waxaad leedahay Ilaah gacantiisa oo kale? Oo codkiisa oo kale miyaad ku onkodi kartaa?
Or hast thou an arme like God? or doest thou thunder with a voyce like him?
10 Haddaba waxaad isku sharraxdaa sarraysnaan iyo derejo, Oo waxaad huwataa sharaf iyo haybad.
Decke thy selfe now with maiestie and excellencie, and aray thy selfe with beautie and glory.
11 Haddaba cadhadaada buuxdhaafkeeda soo daadi, Oo waxaad fiirisaa mid kasta oo kibir leh, oo isaga hoos u soo deji.
Cast abroad the indignation of thy wrath, and beholde euery one that is proude, and abase him.
12 Mid kasta oo kibir leh soo fiiri oo hoosaysii, Oo kuwa sharka ah meel alla meeshay istaagaan ku joogso.
Looke on euery one that is arrogant, and bring him lowe: and destroy the wicked in their place.
13 Dhammaantood ciidda ku qari, Oo wejigoodana meel qarsoon ku xidh.
Hide them in the dust together, and binde their faces in a secret place.
14 Oo anna markaas waxaan kuu qiran doonaa In gacantaada midig ay ku badbaadin karto.
Then will I confesse vnto thee also, that thy right hand can saue thee.
15 Haddaba bal eeg jeerta aan u sameeyey sidaan kuu sameeyey oo kale, Cawska bay u daaqdaa sida dibi oo kale.
Behold now Behemoth (whom I made with thee) which eateth grasse as an oxe.
16 Haddaba bal eeg, xooggeedu wuxuu ugu jiraa dhexdeeda, Oo itaalkeeduna wuxuu ku jiraa muruqyada caloosheeda.
Behold now, his strength is in his loynes, and his force is in the nauil of his belly.
17 Oo dabadeedana waxay u taagtaa sida geed kedar ah oo kale, Oo seedaha bowdooyinkeeduna way isku wada tidcan yihiin.
When hee taketh pleasure, his taile is like a cedar: the sinews of his stones are wrapt together.
18 Oo lafaheeduna waa sidii tuubbooyin naxaas ah; Oo addimmadeeduna waa sidii wax bir ah.
His bones are like staues of brasse, and his small bones like staues of yron.
19 Iyadu jidadka Ilaah waa u madax, Oo kii abuuray oo keliya ayaa seeftiisa u dhowayn kara.
He is the chiefe of the wayes of God: he that made him, will make his sworde to approch vnto him.
20 Sida xaqiiqada ah waxaa iyada cunto u soo bixiya Buuraha ay xayawaanka duurka oo dhammu ku cayaaraan.
Surely the mountaines bring him foorth grasse, where all the beastes of the fielde play.
21 Oo waxay hoos jiifsataa dhirta hooska badan, Iyo meesha qarsoon ee cawsduurka iyo biyagaleenka.
Lyeth hee vnder the trees in the couert of the reede and fennes?
22 Dhirta hooska badan ayaa hadhkooda ku qariya, Oo waxaa iyada ku wareegsan geedaha safsaafka ah ee durdurka ku ag yaal.
Can the trees couer him with their shadow? or can the willowes of the riuer compasse him about?
23 Bal eeg, haddii webigu buuxdhaafo iyadu ma gariirto, In kastoo Webi Urdun afka ka galo, haddana iyadu way isku kalsoon tahay.
Behold, he spoyleth the riuer, and hasteth not: he trusteth that he can draw vp Iorden into his mouth.
24 Ninna miyuu iyada qaban karaa iyadoo u jeedda? Miyaase sanka dabin lagaga duleelin karaa?
Hee taketh it with his eyes, and thrusteth his nose through whatsoeuer meeteth him.