< Ayuub 37 >

1 Oo weliba taas aawadeed qalbigaygu wuu gariiraa, Oo meeshiisiina wuu ka dhaqaaqaa.
אף לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו׃
2 Haddaba dhegaysta qaylada codkiisa Iyo sanqadha afkiisa ka baxaysa.
שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא׃
3 Wuxuu taas u diraa inta samada ka hoosaysa oo dhan, Oo hillaaciisana wuxuu u diraa dhulka darfihiisa oo dhan.
תחת כל השמים ישרהו ואורו על כנפות הארץ׃
4 Dabadiisna wax baa aad uga sanqadha, Isagu wuxuu ku onkodaa haybaddiisa codkeeda; Oo markii codkiisa la maqlona iyaga ma uu joojiyo.
אחריו ישאג קול ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי ישמע קולו׃
5 Ilaah si yaab ah ayuu codkiisa ugu onkodaa, Oo wuxuu sameeyaa waxyaalo waaweyn oo aynan garan karin.
ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע׃
6 Waayo, wuxuu barafka cad ku yidhaahdaa, Dhulka ku da'; Oo sidaasoo kaluu ku yidhaahdaa roobka yar Iyo roobkiisa weynba.
כי לשלג יאמר הוא ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו׃
7 Isagu wuxuu shaabadeeyaa nin kasta gacantiisa, In nin kasta oo uu sameeyeyba ogaado.
ביד כל אדם יחתום לדעת כל אנשי מעשהו׃
8 Markaasaa bahalladu hogag galaan, Oo waxay iska joogaan boholahooda.
ותבא חיה במו ארב ובמעונתיה תשכן׃
9 Koonfurta waxaa ka soo baxa duufaanka, Oo qabowguna wuxuu ka yimaadaa woqooyiga.
מן החדר תבוא סופה וממזרים קרה׃
10 Barafku wuxuu ku yimaadaa Ilaah neeftiisa, Oo biyaha ballaadhanuna way barafoobaan.
מנשמת אל יתן קרח ורחב מים במוצק׃
11 Daruurta qarada weyn ayuu ka buuxiyaa qoyaan, Oo wuxuu kala firdhiyaa daruurta hillaaciisa,
אף ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו׃
12 Oo waxaa lagu soo wareejiyaa hoggaamintiisa, Inay sameeyaan wax alla wixii uu kugu amro Dunida la dego dusheeda oo dhan,
והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על פני תבל ארצה׃
13 Hadday tahay hagaajin aawadeed, ama dalkiisa aawadiis, Ama naxariis aawadeed, kolleyba wuxuu ka dhigay inay kuwaasu noqdaan.
אם לשבט אם לארצו אם לחסד ימצאהו׃
14 Ayuubow, bal tan dhegayso, Istaag oo bal ka fiirso shuqullada Ilaah oo yaabka miidhan ah.
האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל׃
15 War miyaad taqaan siduu iyaga u amro, Iyo siduu hillaaca daruurtiisa u iftiimiyo?
התדע בשום אלוה עליהם והופיע אור עננו׃
16 Miyaad taqaan miisaaminta daruuraha, Amase kan aqoontu kaamilka ku tahay shuqulladiisa yaabka leh?
התדע על מפלשי עב מפלאות תמים דעים׃
17 Miyaad taqaan wuxuu dharkaagu u kulul yahay, Markuu Ilaah dhulka ku xasilliyo dabaysha koonfureed?
אשר בגדיך חמים בהשקט ארץ מדרום׃
18 Miyaad isaga la kala bixin kartaa cirka U xoogga badan sidii muraayad la shubay?
תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק׃
19 Na bar wixii aan isaga ku odhan lahayn, Waayo, annagu hadalkayagii waxaannu la odhan kari waynay gudcur aawadiis.
הודיענו מה נאמר לו לא נערך מפני חשך׃
20 Isaga ma loo sheegi doonaa inaan hadli doono? Ninse miyuu jecel yahay in isaga la liqo?
היספר לו כי אדבר אם אמר איש כי יבלע׃
21 Oo hadda dadku ma fiirin karo iftiinka cirka ka dhalaalaya, Laakiinse dabayshu waa soo gudubtaa, oo iyagay safaysaa.
ועתה לא ראו אור בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם׃
22 Woqooyi waxaa ka soo baxa iftiin sida dahab u dhalaalaya, Ilaahna wuxuu leeyahay haybad cabsi badan.
מצפון זהב יאתה על אלוה נורא הוד׃
23 Annagu ma heli karno Ilaaha Qaadirka ah, waayo, isagu wuu xoog badan yahay; Oo isagoo garsoorid iyo caddaalad ka buuxa ninna ma uu dhibi doono.
שדי לא מצאנהו שגיא כח ומשפט ורב צדקה לא יענה׃
24 Sidaas daraaddeed dadku isagay ka cabsadaan; Oo isagu ma uu fiiriyo kuwa qalbigooda xigmaddu ka buuxdo.
לכן יראוהו אנשים לא יראה כל חכמי לב׃

< Ayuub 37 >