< Ayuub 36 >

1 Oo weliba Eliihuu hadalkiisii buu watay oo wuxuu yidhi,
Og Elihu heldt fram og sagde:
2 Weliba in yar ii sii kaadi, oo anna wax baan ku tusayaa, Waayo, weli waxaan hayaa wax aan Ilaah daraaddiis u odhanayo.
«Vent litt og lat meg tala til deg! For endå hev eg ord for Gud;
3 Aqoontayda meel fog baan ka keeni doonaa, Oo xaqnimana waan ka sheegi doonaa kii i abuuray.
eg hentar kunnskap langan leid, skal hjelpa skaparen til rett.
4 Waayo, sida runta ah erayadaydu been ma aha; Oo mid aqoontu kaamil ku tahay ayaa kula jooga.
For visst, mitt ord skal ikkje ljuga; framfor deg stend ein full-lærd mann.
5 Bal eeg, Ilaah waa xoog badan yahay, oo isagu ninna ma quudhsado, Oo itaalka waxgarashada wuu ku xoog badan yahay.
Sjå, Gud er sterk, men vander ingen, han som er veldug i forstandskraft.
6 Isagu uma daayo kan sharka ahu inuu sii noolaado, Laakiinse kuwa dhibaataysan xaqooduu siiyaa.
Han let’kje gudlaus mann få liva; men armingarne gjev han rett.
7 Isagu indhihiisa kama qaado kuwa xaqa ah, Laakiinse wuxuu weligoodba la fadhiisiyaa boqorrada carshiga ku fadhiya, Oo iyaga waa la sarraysiiyaa.
Han snur’kje augo frå rettvise; hjå kongar på sin konungsstol han let deim ævleg sitja høgt.
8 Oo haddii silsilado lagu xidho, Oo xadhkaha dhibka lagu kaxaysto,
Um dei i lekkjor bundne vart og i ulukkesnaror fanga,
9 Markaas wuxuu iyaga ku caddeeyaa falimahooda, Iyo xadgudubyadoodii ay kibirka u sameeyeen.
so synar han deim deira ferd og brot - at dei ovmoda seg -
10 Oo dhegtoodana wuxuu u furaa waxbaridda, Oo wuxuu ku amraa inay xumaanta ka soo noqdaan.
til refsing opnar øyro deira og byd deim venda um frå syndi.
11 Hadday isaga maqlaan oo ay u adeegaan, Cimrigooda waxay ku dhammaysan doonaan barwaaqo, Oo sannadahoodana waxay ku waari doonaan nimco.
Um dei då høyrer vil og lyda, so liver dei sitt liv i lukka og sine år i herlegdom;
12 Laakiinse hadday maqli waayaan, seef bay ku baabbi'i doonaan, Oo waxay dhiman doonaan iyagoo aan aqoon lahayn.
um ikkje, fær dei styng av spjotet, og i sin dårskap andast dei.
13 Laakiinse kuwa cibaadalaawayaasha ah oo qalbigoodu beloobay waxay isa soo gaadhsiiyaan cadho, Oo markuu iyaga xidhana caawimaad uma qayshadaan.
Men vreiden trivst i vonde hjarto; dei bed’kje, um dei bundne vert;
14 Dhallinyaranimay ku dhintaan, Oo naftooduna waxay ku halligantaa khaniisiinta dhexdooda.
i ungdomstidi skal dei døy, forgangast som utukt-sveinar.
15 Isagu kii dhibban ayuu dhibaatadiisa ku samatabbixiyaa, Oo dhegahana buu u furaa markay dhib la kulmaan.
Han frelser arming ved hans naud, opnar hans øyro gjenom trengsla.
16 Isagu dhibaato wuu kaa bixin lahaa, Oo wuxuu ku geeyn lahaa meel ballaadhan oo aan cidhiidhi ahayn, Oo miiskaaga waxa saaran oo dhammuna waxay ahaan lahaayeen baruur miidhan.
Deg og han lokkar ut or trengsla, fritt fær du det og ikkje trongt, ditt bord er fullt av feite retter.
17 Laakiinse xukunka kuwa sharka ah ayaa kaa buuxa, Oo garsoorid iyo caddaalad ayaa ku qabsada.
Men fær du straff som syndug mann, i fall hans domsord held deg fast.
18 Iska jir yaanay cadho ku sasabin si aad wax u majaajilootid, Oo furashada weynaanteeduna yaanay ku leexin.
Lat ikkje tukti avla vreide, den tunge bot deg leida vilt!
19 Taajirnimadaada iyo xoogga itaalkaaga oo dhammu Miyey kugu filan yihiin inay dhibaato kaa saaraan?
Kann klaga hjelpa deg or naud, kor mykje enn du stræva vil?
20 Habeenka ha doonin, Markay dadyowgu meeshooda ku wada baabba'aan.
Du må’kje lengta etter natti då folk vert rykte frå sin stad!
21 Iska jir oo xumaan ha u jeedin, Waayo, taasaad ka dooratay dhibaato.
Gjev agt, so ei til synd du vender, for det du heller vil enn lida.
22 Bal eeg, Ilaah baa xooggiisa ku sarreeya; Waa ayo macallinka isaga la mid ahu?
Sjå, Gud er upphøgd i sitt velde; kven er ein lærar slik som han?
23 Jidkiisa yaa u amray? Yaase isaga ku odhan kara, Waxaad samaysay xaqdarro?
Kven hev vel vegen lagt for honom? Kven sagde vel: «Du hev urett gjort?»
24 Xusuuso inaad weynaysid shuqulkiisii Ay dadku ka gabyeen.
Hugs på å prisa høgt hans verk, som menneski hev sunge um!
25 Dadka oo dhammu way wada fiiriyeen, Oo binu-aadmiguna meel fog buu ka arkaa.
Kvart menneskje med lyst det ser, mann-ætti ser det langan leid.
26 Bal eeg, Ilaah waa weyn yahay, oo annana isaga ma aannu naqaan; Oo cimrigiisu intuu yahayna lama soo baadhi karo.
Upphøgd, uskynande er Gud, hans liveår kann ingen telja,
27 Waayo, isagu wuxuu kor u jiitaa dhibicyaha biyaha, Oo wuxuu ka dhigaa ceeryaamo roob noqota,
for han dreg vatsdroparne, so det vert regn av skodde-eim.
28 Oo daruuraha ka soo da'a, Oo binu-aadmiga aad ugu dul shubma.
Og ifrå skyerne det fløymer og dryp ned yver mange folk.
29 Ninna miyuu garan karaa daruuraha kala faafintooda, Iyo onkodyada taambuuggiisa?
Kven skynar vel skyhoparne og torebraket frå hans hytta?
30 Bal eeg, isagu hareerihiisa wuxuu ku faafiyaa nuurkiisa, Oo badda salkeedana wuu daboolaa.
Han breider ljoset sitt ikring seg og let det hylja havsens røter.
31 Waayo, isagu kuwaasuu dadyowga ku xukumaa, Oo cunto badanna wuu siiyaa.
Soleis han dømer folkeslag og skiftar brød i ovmengd ut.
32 Gacmihiisuu hillaac ku daboolaa, Oo wuxuu ku amraa inuu ku dhaco calaamadda uu ku liishaamay.
Han sveiper henderne i ljos og sender det mot fienden.
33 Sanqadhiisu isagay wax ka sheegtaa, Oo weliba xayawaankuna wax bay ka sheegaan waxa soo socda.
Hans tora meldar um hans koma, ja, feet varslar når han kjem.

< Ayuub 36 >