< Ayuub 36 >

1 Oo weliba Eliihuu hadalkiisii buu watay oo wuxuu yidhi,
ויסף אליהוא ויאמר
2 Weliba in yar ii sii kaadi, oo anna wax baan ku tusayaa, Waayo, weli waxaan hayaa wax aan Ilaah daraaddiis u odhanayo.
כתר-לי זעיר ואחוך כי עוד לאלוה מלים
3 Aqoontayda meel fog baan ka keeni doonaa, Oo xaqnimana waan ka sheegi doonaa kii i abuuray.
אשא דעי למרחוק ולפעלי אתן-צדק
4 Waayo, sida runta ah erayadaydu been ma aha; Oo mid aqoontu kaamil ku tahay ayaa kula jooga.
כי-אמנם לא-שקר מלי תמים דעות עמך
5 Bal eeg, Ilaah waa xoog badan yahay, oo isagu ninna ma quudhsado, Oo itaalka waxgarashada wuu ku xoog badan yahay.
הן-אל כביר ולא ימאס כביר כח לב
6 Isagu uma daayo kan sharka ahu inuu sii noolaado, Laakiinse kuwa dhibaataysan xaqooduu siiyaa.
לא-יחיה רשע ומשפט עניים יתן
7 Isagu indhihiisa kama qaado kuwa xaqa ah, Laakiinse wuxuu weligoodba la fadhiisiyaa boqorrada carshiga ku fadhiya, Oo iyaga waa la sarraysiiyaa.
לא-יגרע מצדיק עיניו ואת-מלכים לכסא וישיבם לנצח ויגבהו
8 Oo haddii silsilado lagu xidho, Oo xadhkaha dhibka lagu kaxaysto,
ואם-אסורים בזקים ילכדון בחבלי-עני
9 Markaas wuxuu iyaga ku caddeeyaa falimahooda, Iyo xadgudubyadoodii ay kibirka u sameeyeen.
ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו
10 Oo dhegtoodana wuxuu u furaa waxbaridda, Oo wuxuu ku amraa inay xumaanta ka soo noqdaan.
ויגל אזנם למוסר ויאמר כי-ישובון מאון
11 Hadday isaga maqlaan oo ay u adeegaan, Cimrigooda waxay ku dhammaysan doonaan barwaaqo, Oo sannadahoodana waxay ku waari doonaan nimco.
אם-ישמעו ויעבדו יכלו ימיהם בטוב ושניהם בנעימים
12 Laakiinse hadday maqli waayaan, seef bay ku baabbi'i doonaan, Oo waxay dhiman doonaan iyagoo aan aqoon lahayn.
ואם-לא ישמעו בשלח יעברו ויגועו בבלי-דעת
13 Laakiinse kuwa cibaadalaawayaasha ah oo qalbigoodu beloobay waxay isa soo gaadhsiiyaan cadho, Oo markuu iyaga xidhana caawimaad uma qayshadaan.
וחנפי-לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם
14 Dhallinyaranimay ku dhintaan, Oo naftooduna waxay ku halligantaa khaniisiinta dhexdooda.
תמת בנער נפשם וחיתם בקדשים
15 Isagu kii dhibban ayuu dhibaatadiisa ku samatabbixiyaa, Oo dhegahana buu u furaa markay dhib la kulmaan.
יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם
16 Isagu dhibaato wuu kaa bixin lahaa, Oo wuxuu ku geeyn lahaa meel ballaadhan oo aan cidhiidhi ahayn, Oo miiskaaga waxa saaran oo dhammuna waxay ahaan lahaayeen baruur miidhan.
ואף הסיתך מפי-צר-- רחב לא-מוצק תחתיה ונחת שלחנך מלא דשן
17 Laakiinse xukunka kuwa sharka ah ayaa kaa buuxa, Oo garsoorid iyo caddaalad ayaa ku qabsada.
ודין-רשע מלאת דין ומשפט יתמכו
18 Iska jir yaanay cadho ku sasabin si aad wax u majaajilootid, Oo furashada weynaanteeduna yaanay ku leexin.
כי-חמה פן-יסיתך בספק ורב-כפר אל-יטך
19 Taajirnimadaada iyo xoogga itaalkaaga oo dhammu Miyey kugu filan yihiin inay dhibaato kaa saaraan?
היערך שועך לא בצר וכל מאמצי-כח
20 Habeenka ha doonin, Markay dadyowgu meeshooda ku wada baabba'aan.
אל-תשאף הלילה-- לעלות עמים תחתם
21 Iska jir oo xumaan ha u jeedin, Waayo, taasaad ka dooratay dhibaato.
השמר אל-תפן אל-און כי-על-זה בחרת מעני
22 Bal eeg, Ilaah baa xooggiisa ku sarreeya; Waa ayo macallinka isaga la mid ahu?
הן-אל ישגיב בכחו מי כמהו מורה
23 Jidkiisa yaa u amray? Yaase isaga ku odhan kara, Waxaad samaysay xaqdarro?
מי-פקד עליו דרכו ומי-אמר פעלת עולה
24 Xusuuso inaad weynaysid shuqulkiisii Ay dadku ka gabyeen.
זכר כי-תשגיא פעלו-- אשר שררו אנשים
25 Dadka oo dhammu way wada fiiriyeen, Oo binu-aadmiguna meel fog buu ka arkaa.
כל-אדם חזו-בו אנוש יביט מרחוק
26 Bal eeg, Ilaah waa weyn yahay, oo annana isaga ma aannu naqaan; Oo cimrigiisu intuu yahayna lama soo baadhi karo.
הן-אל שגיא ולא נדע מספר שניו ולא-חקר
27 Waayo, isagu wuxuu kor u jiitaa dhibicyaha biyaha, Oo wuxuu ka dhigaa ceeryaamo roob noqota,
כי יגרע נטפי-מים יזקו מטר לאדו
28 Oo daruuraha ka soo da'a, Oo binu-aadmiga aad ugu dul shubma.
אשר-יזלו שחקים ירעפו עלי אדם רב
29 Ninna miyuu garan karaa daruuraha kala faafintooda, Iyo onkodyada taambuuggiisa?
אף אם-יבין מפרשי-עב תשאות סכתו
30 Bal eeg, isagu hareerihiisa wuxuu ku faafiyaa nuurkiisa, Oo badda salkeedana wuu daboolaa.
הן-פרש עליו אורו ושרשי הים כסה
31 Waayo, isagu kuwaasuu dadyowga ku xukumaa, Oo cunto badanna wuu siiyaa.
כי-בם ידין עמים יתן-אכל למכביר
32 Gacmihiisuu hillaac ku daboolaa, Oo wuxuu ku amraa inuu ku dhaco calaamadda uu ku liishaamay.
על-כפים כסה-אור ויצו עליה במפגיע
33 Sanqadhiisu isagay wax ka sheegtaa, Oo weliba xayawaankuna wax bay ka sheegaan waxa soo socda.
יגיד עליו רעו מקנה אף על-עולה

< Ayuub 36 >