< Ayuub 36 >

1 Oo weliba Eliihuu hadalkiisii buu watay oo wuxuu yidhi,
And Elihu continued:
2 Weliba in yar ii sii kaadi, oo anna wax baan ku tusayaa, Waayo, weli waxaan hayaa wax aan Ilaah daraaddiis u odhanayo.
“Bear with me a little longer, and I will show you that there is more to be said on God’s behalf.
3 Aqoontayda meel fog baan ka keeni doonaa, Oo xaqnimana waan ka sheegi doonaa kii i abuuray.
I get my knowledge from afar, and I will ascribe justice to my Maker.
4 Waayo, sida runta ah erayadaydu been ma aha; Oo mid aqoontu kaamil ku tahay ayaa kula jooga.
For truly my words are free of falsehood; one perfect in knowledge is with you.
5 Bal eeg, Ilaah waa xoog badan yahay, oo isagu ninna ma quudhsado, Oo itaalka waxgarashada wuu ku xoog badan yahay.
Indeed, God is mighty, but He despises no one; He is mighty in strength of understanding.
6 Isagu uma daayo kan sharka ahu inuu sii noolaado, Laakiinse kuwa dhibaataysan xaqooduu siiyaa.
He does not keep the wicked alive, but He grants justice to the afflicted.
7 Isagu indhihiisa kama qaado kuwa xaqa ah, Laakiinse wuxuu weligoodba la fadhiisiyaa boqorrada carshiga ku fadhiya, Oo iyaga waa la sarraysiiyaa.
He does not take His eyes off the righteous, but He enthrones them with kings and exalts them forever.
8 Oo haddii silsilado lagu xidho, Oo xadhkaha dhibka lagu kaxaysto,
And if men are bound with chains, caught in cords of affliction,
9 Markaas wuxuu iyaga ku caddeeyaa falimahooda, Iyo xadgudubyadoodii ay kibirka u sameeyeen.
then He tells them their deeds and how arrogantly they have transgressed.
10 Oo dhegtoodana wuxuu u furaa waxbaridda, Oo wuxuu ku amraa inay xumaanta ka soo noqdaan.
He opens their ears to correction and commands that they turn from iniquity.
11 Hadday isaga maqlaan oo ay u adeegaan, Cimrigooda waxay ku dhammaysan doonaan barwaaqo, Oo sannadahoodana waxay ku waari doonaan nimco.
If they obey and serve Him, then they end their days in prosperity and their years in happiness.
12 Laakiinse hadday maqli waayaan, seef bay ku baabbi'i doonaan, Oo waxay dhiman doonaan iyagoo aan aqoon lahayn.
But if they do not obey, then they perish by the sword and die without knowledge.
13 Laakiinse kuwa cibaadalaawayaasha ah oo qalbigoodu beloobay waxay isa soo gaadhsiiyaan cadho, Oo markuu iyaga xidhana caawimaad uma qayshadaan.
The godless in heart harbor resentment; even when He binds them, they do not cry for help.
14 Dhallinyaranimay ku dhintaan, Oo naftooduna waxay ku halligantaa khaniisiinta dhexdooda.
They die in their youth, among the male shrine prostitutes.
15 Isagu kii dhibban ayuu dhibaatadiisa ku samatabbixiyaa, Oo dhegahana buu u furaa markay dhib la kulmaan.
God rescues the afflicted by their affliction and opens their ears in oppression.
16 Isagu dhibaato wuu kaa bixin lahaa, Oo wuxuu ku geeyn lahaa meel ballaadhan oo aan cidhiidhi ahayn, Oo miiskaaga waxa saaran oo dhammuna waxay ahaan lahaayeen baruur miidhan.
Indeed, He drew you from the jaws of distress to a spacious and broad place, to a table full of richness.
17 Laakiinse xukunka kuwa sharka ah ayaa kaa buuxa, Oo garsoorid iyo caddaalad ayaa ku qabsada.
But now you are laden with the judgment due the wicked; judgment and justice have seized you.
18 Iska jir yaanay cadho ku sasabin si aad wax u majaajilootid, Oo furashada weynaanteeduna yaanay ku leexin.
Be careful that no one lures you with riches; do not let a large bribe lead you astray.
19 Taajirnimadaada iyo xoogga itaalkaaga oo dhammu Miyey kugu filan yihiin inay dhibaato kaa saaraan?
Can your wealth or all your mighty effort keep you from distress?
20 Habeenka ha doonin, Markay dadyowgu meeshooda ku wada baabba'aan.
Do not long for the night, when people vanish from their homes.
21 Iska jir oo xumaan ha u jeedin, Waayo, taasaad ka dooratay dhibaato.
Be careful not to turn to iniquity, for this you have preferred to affliction.
22 Bal eeg, Ilaah baa xooggiisa ku sarreeya; Waa ayo macallinka isaga la mid ahu?
Behold, God is exalted in His power. Who is a teacher like Him?
23 Jidkiisa yaa u amray? Yaase isaga ku odhan kara, Waxaad samaysay xaqdarro?
Who has appointed His way for Him, or told Him, ‘You have done wrong’?
24 Xusuuso inaad weynaysid shuqulkiisii Ay dadku ka gabyeen.
Remember to magnify His work, which men have praised in song.
25 Dadka oo dhammu way wada fiiriyeen, Oo binu-aadmiguna meel fog buu ka arkaa.
All mankind has seen it; men behold it from afar.
26 Bal eeg, Ilaah waa weyn yahay, oo annana isaga ma aannu naqaan; Oo cimrigiisu intuu yahayna lama soo baadhi karo.
Indeed, God is great—beyond our knowledge; the number of His years is unsearchable.
27 Waayo, isagu wuxuu kor u jiitaa dhibicyaha biyaha, Oo wuxuu ka dhigaa ceeryaamo roob noqota,
For He draws up drops of water which distill the rain from the mist,
28 Oo daruuraha ka soo da'a, Oo binu-aadmiga aad ugu dul shubma.
which the clouds pour out and shower abundantly on mankind.
29 Ninna miyuu garan karaa daruuraha kala faafintooda, Iyo onkodyada taambuuggiisa?
Furthermore, who can understand how the clouds spread out, how the thunder roars from His pavilion?
30 Bal eeg, isagu hareerihiisa wuxuu ku faafiyaa nuurkiisa, Oo badda salkeedana wuu daboolaa.
See how He scatters His lightning around Him and covers the depths of the sea.
31 Waayo, isagu kuwaasuu dadyowga ku xukumaa, Oo cunto badanna wuu siiyaa.
For by these He judges the nations and provides food in abundance.
32 Gacmihiisuu hillaac ku daboolaa, Oo wuxuu ku amraa inuu ku dhaco calaamadda uu ku liishaamay.
He fills His hands with lightning and commands it to strike its mark.
33 Sanqadhiisu isagay wax ka sheegtaa, Oo weliba xayawaankuna wax bay ka sheegaan waxa soo socda.
The thunder declares His presence; even the cattle regard the rising storm.

< Ayuub 36 >