< Ayuub 36 >
1 Oo weliba Eliihuu hadalkiisii buu watay oo wuxuu yidhi,
Elihu nastavi i reče:
2 Weliba in yar ii sii kaadi, oo anna wax baan ku tusayaa, Waayo, weli waxaan hayaa wax aan Ilaah daraaddiis u odhanayo.
“Strpi se malo, pa ću te poučit', jer još nisam sve rekao za Boga.
3 Aqoontayda meel fog baan ka keeni doonaa, Oo xaqnimana waan ka sheegi doonaa kii i abuuray.
Izdaleka ću svoje iznijet' znanje da Stvoritelja svojega opravdam.
4 Waayo, sida runta ah erayadaydu been ma aha; Oo mid aqoontu kaamil ku tahay ayaa kula jooga.
Zaista, za laž ne znaju mi riječi, uza te je čovjek znanjem savršen.
5 Bal eeg, Ilaah waa xoog badan yahay, oo isagu ninna ma quudhsado, Oo itaalka waxgarashada wuu ku xoog badan yahay.
Gle, Bog je silan, ali ne prezire, silan je snagom razuma svojega.
6 Isagu uma daayo kan sharka ahu inuu sii noolaado, Laakiinse kuwa dhibaataysan xaqooduu siiyaa.
Opakome on živjeti ne daje, nevoljnicima pravicu pribavlja.
7 Isagu indhihiisa kama qaado kuwa xaqa ah, Laakiinse wuxuu weligoodba la fadhiisiyaa boqorrada carshiga ku fadhiya, Oo iyaga waa la sarraysiiyaa.
S pravednika on očiju ne skida, na prijestolje ih diže uz kraljeve da bi dovijeka bili uzvišeni.
8 Oo haddii silsilado lagu xidho, Oo xadhkaha dhibka lagu kaxaysto,
Ako su negvam' oni okovani i užetima nevolje sputani,
9 Markaas wuxuu iyaga ku caddeeyaa falimahooda, Iyo xadgudubyadoodii ay kibirka u sameeyeen.
djela njihova on im napominje, kazuje im grijeh njine oholosti.
10 Oo dhegtoodana wuxuu u furaa waxbaridda, Oo wuxuu ku amraa inay xumaanta ka soo noqdaan.
Tad im otvara uho k opomeni i poziva ih da se zla okane.
11 Hadday isaga maqlaan oo ay u adeegaan, Cimrigooda waxay ku dhammaysan doonaan barwaaqo, Oo sannadahoodana waxay ku waari doonaan nimco.
Poslušaju li te mu se pokore, dani im završavaju u sreći, u užicima godine njihove.
12 Laakiinse hadday maqli waayaan, seef bay ku baabbi'i doonaan, Oo waxay dhiman doonaan iyagoo aan aqoon lahayn.
Ne slušaju li, od koplja umiru, zaglave, sami ne znajući kako.
13 Laakiinse kuwa cibaadalaawayaasha ah oo qalbigoodu beloobay waxay isa soo gaadhsiiyaan cadho, Oo markuu iyaga xidhana caawimaad uma qayshadaan.
A srca opaka mržnju njeguju, ne ištu pomoć kad ih on okuje;
14 Dhallinyaranimay ku dhintaan, Oo naftooduna waxay ku halligantaa khaniisiinta dhexdooda.
u cvatu svoga dječaštva umiru i venu poput hramskih milosnika.
15 Isagu kii dhibban ayuu dhibaatadiisa ku samatabbixiyaa, Oo dhegahana buu u furaa markay dhib la kulmaan.
Nevoljnog on bijedom njegovom spasava i u nesreći otvara mu oči:
16 Isagu dhibaato wuu kaa bixin lahaa, Oo wuxuu ku geeyn lahaa meel ballaadhan oo aan cidhiidhi ahayn, Oo miiskaaga waxa saaran oo dhammuna waxay ahaan lahaayeen baruur miidhan.
izbavit će te iz ždrijela tjeskobe k prostranstvima bezgraničnim izvesti, k prepunu stolu mesa pretiloga.
17 Laakiinse xukunka kuwa sharka ah ayaa kaa buuxa, Oo garsoorid iyo caddaalad ayaa ku qabsada.
Ako sudio nisi opakima, ako si pravo krnjio siroti,
18 Iska jir yaanay cadho ku sasabin si aad wax u majaajilootid, Oo furashada weynaanteeduna yaanay ku leexin.
nek' te obilje odsad ne zavede i nek' te dar prebogat ne iskvari.
19 Taajirnimadaada iyo xoogga itaalkaaga oo dhammu Miyey kugu filan yihiin inay dhibaato kaa saaraan?
Nek' ti je gavan k'o čovjek bez zlata, a čovjek jake ruke poput slaba.
20 Habeenka ha doonin, Markay dadyowgu meeshooda ku wada baabba'aan.
Ne goni one koji su ti tuđi da rodbinu na njino mjesto staviš.
21 Iska jir oo xumaan ha u jeedin, Waayo, taasaad ka dooratay dhibaato.
Pazi se da u nepravdu ne skreneš, jer zbog nje snađe tebe iskušenje.
22 Bal eeg, Ilaah baa xooggiisa ku sarreeya; Waa ayo macallinka isaga la mid ahu?
Gle, uzvišen je Bog u svojoj snazi! Zar učitelja ima poput njega?
23 Jidkiisa yaa u amray? Yaase isaga ku odhan kara, Waxaad samaysay xaqdarro?
Tko je njemu put njegov odredio? Tko će mu reći: 'Radio si krivo'?
24 Xusuuso inaad weynaysid shuqulkiisii Ay dadku ka gabyeen.
Spomeni se veličati mu djelo što ga pjesmama ljudi opjevaše.
25 Dadka oo dhammu way wada fiiriyeen, Oo binu-aadmiguna meel fog buu ka arkaa.
S udivljenjem svijet čitav ga promatra, divi se čovjek, pa ma izdaleka.
26 Bal eeg, Ilaah waa weyn yahay, oo annana isaga ma aannu naqaan; Oo cimrigiisu intuu yahayna lama soo baadhi karo.
Veći je Bog no što pojmit' možemo, nedokučiv je broj ljeta njegovih!
27 Waayo, isagu wuxuu kor u jiitaa dhibicyaha biyaha, Oo wuxuu ka dhigaa ceeryaamo roob noqota,
U visini on skuplja kapi vode te dažd u paru i maglu pretvara.
28 Oo daruuraha ka soo da'a, Oo binu-aadmiga aad ugu dul shubma.
Pljuskovi tada pljušte iz oblaka, po mnoštvu ljudskom dažde obilato.
29 Ninna miyuu garan karaa daruuraha kala faafintooda, Iyo onkodyada taambuuggiisa?
Tko li će shvatit' širenje oblaka, tutnjavu strašnu njegovih šatora?
30 Bal eeg, isagu hareerihiisa wuxuu ku faafiyaa nuurkiisa, Oo badda salkeedana wuu daboolaa.
Gle, on nad sobom razastire svjetlost i dno morsko on vodama pokriva.
31 Waayo, isagu kuwaasuu dadyowga ku xukumaa, Oo cunto badanna wuu siiyaa.
Pomoću njih on podiže narode, u izobilju hranom ih dariva.
32 Gacmihiisuu hillaac ku daboolaa, Oo wuxuu ku amraa inuu ku dhaco calaamadda uu ku liishaamay.
On munju drži objema rukama i kazuje joj kamo će zgoditi.
33 Sanqadhiisu isagay wax ka sheegtaa, Oo weliba xayawaankuna wax bay ka sheegaan waxa soo socda.
Glasom gromovnim sebe navješćuje, stiže s gnjevom da zgromi opačinu.