< Ayuub 35 >
1 Oo weliba Eliihuu wuu sii jawaabay oo wuxuu yidhi,
Moreover Elihu continued, saying,
2 Ma waxaad u malaynaysaa in taasu xaq tahay, Amase ma waxaad leedahay, Xaqnimadaydu way ka sii badan tahay tan Ilaah?
“Do you think this is just when you say, 'My right before God'?
3 Miyey kugu habboon tahay inaad tidhaahdid, Maxay ii taraysaa? Oo waa maxay faa'iidada aan ka helayo oo ka sii badan haddaan dembaabay?
For you ask, 'What use is it to me?' and, 'Would I be better off if I had sinned?'
4 Haddaba waxaan u jawaabayaa Adiga iyo saaxiibbadaada kula jiraba.
I will answer you, both you and your friends.
5 Bal indhahaaga kor u qaad oo samooyinka eeg, Oo bal daruuraha kaa sarreeya fiiri.
Look up at the sky, and see it; see the sky, which is higher than you.
6 Haddaad dembaabtay maxaa xumaan ah oo aad yeeshaa? Oo xadgudubyadaadu hadday bataanse maxaad isaga ku samaysaa?
If you have sinned, what harm do you do to God? If your transgressions pile up high, what do you do to him?
7 Haddaad xaq tahayse bal maxaad isaga siisaa? Isaguse muxuu gacantaada ka helaa?
If you are righteous, what can you give to him? What will he receive from your hand?
8 Xumaantaadu waxay wax u dhintaa nin sidaadoo kale ah, Oo xaqnimadaaduna waxay wax ku tartaa binu-aadmiga.
Your wickedness may hurt a man, as you are a man, and your righteousness might benefit another son of man.
9 Dulmiga ku batay daraaddiis ayay u qayliyaan, Oo kan xoogga badan gacantiisa daraaddeed ayay caawimaad ugu qayshadaan.
Because of many acts of oppression, people cry out; they call for help from the arms of mighty men.
10 Laakiinse ninna ma yidhaahdo, Meeh Ilaahii i abuuray, Oo habeenkii gabayo i siiya,
But no one says, 'Where is God my Maker, who gives songs in the night,
11 Oo wax na bara in ka sii badan xayawaanka dunida jooga, Oo weliba naga sii xigmad badiya haadda samada duusha?
who teaches us more than he teaches the beasts of the earth, and who makes us wiser than the birds of the sky?'
12 Dadka sharka ah kibirkooda daraaddiis Ayay iyagu halkaas uga qayliyaan, laakiinse ninna uma jawaabo.
There they cry out, but God gives no answer because of the pride of evil men.
13 Hubaal Ilaah maqli maayo wax aan waxba ahayn, Oo Kan Qaadirka ahuna innaba ka fiirsan maayo.
God will certainly not hear a foolish cry; the Almighty will pay no attention to it.
14 In kastoo aad tidhaahdaa, Isaga ma arko, Dacwadii isagay hor taal, oo adna waa inaad isaga sugtaa.
How much less will he answer you if you say that you do not see him, that your case is before him, and that you are waiting for him!
15 Laakiinse haatan, isagu cadhadiisii kuma uu soo booqan, Oo xumaantana si weyn ugama uu fikiro;
Now you say that his anger does not punish, and he does not take even a litte notice of transgression.
16 Haddaba sidaas daraaddeed ayaa Ayuub hadalka aan waxtarka lahayn afkiisa ugu furaa, Oo isagoo aan aqoon lahayn ayuu erayo badiyaa.
So Job opens his mouth only to speak foolishness; he piles up words without knowledge.”