< Ayuub 33 >

1 Habase ahaatee, Ayuubow, waan ku baryayaaye, hadalkayga maqal, Oo erayadayda oo dhanna dhegta u dhig.
audi igitur Iob eloquia mea et omnes sermones meos ausculta
2 Bal eeg haatan, afkaygaan furay, Oo carrabkaygu wuxuu ku dhex hadlay afkayga.
ecce aperui os meum loquatur lingua mea in faucibus meis
3 Erayadaydu waxay sheegi doonaan qummanaanta qalbigayga, Oo bushimahayguna wixii ay yaqaaniin si daacad ah ayay ugu hadli doonaan.
simplici corde meo sermones mei et sententiam labia mea puram loquentur
4 Waxaa i sameeyey Ruuxa Ilaah, Oo waxaa i noolaysa Ilaaha Qaadirka ah neeftiisa.
spiritus Dei fecit me et spiraculum Omnipotentis vivificavit me
5 Haddaba haddaad kartid ii jawaab, Oo hortayda erayada si hagaagsan ugu sheeg oo istaag.
si potes responde mihi et adversus faciem meam consiste
6 Bal eeg, aniguba xag Ilaah waxaan ahay sidaada oo kale; Oo anigana waxaa layga uumay dhoobo.
ecce et me sicut et te fecit Deus et de eodem luto ego quoque formatus sum
7 Bal eeg, nixintaydu kuma cabsiin doonto, Oo gacantayduna kuguma cuslaan doonto.
verumtamen miraculum meum non te terreat et eloquentia mea non sit tibi gravis
8 Sida xaqiiqada ah dhegahaygaad ku hadashay, Waanan maqlay codkii erayadaada oo leh,
dixisti ergo in auribus meis et vocem verborum audivi
9 Anigu nadiif baan ahay, oo xadgudubna ma lihi, Xaq ma qabo, oo xumaanuna iguma jirto innaba.
mundus sum ego absque delicto inmaculatus et non est iniquitas in me
10 Bal eeg, sabab uu igu eedeeyo ayuu iga helaa, Oo wuxuu igu tiriyaa inaan cadowgiisa ahay;
quia querellas in me repperit ideo arbitratus est me inimicum sibi
11 Cagahayga wuxuu geliyaa jeebbooyin, Oo jidadkayga oo dhanna wuu wada fiiriyaa.
posuit in nervo pedes meos custodivit omnes semitas meas
12 Bal eeg, waan kuu jawaabi doonaa, haddaba waxan xaq kuma tihid, Waayo, Ilaah baa binu-aadmiga ka sii weyn.
hoc est ergo in quo non es iustificatus respondebo tibi quia maior sit Deus homine
13 Haddaba maxaad isaga ula asaraartantaa? Waayo, isagu axwaalkiisa midnaba jawaab kama baxsho.
adversum eum contendis quod non ad omnia verba responderit tibi
14 Waayo, Ilaah wuxuu hadlaa mar, Ama laba jeer, in kastoo aan laga fiirsanayn.
semel loquitur Deus et secundo id ipsum non repetit
15 Riyada iyo muujinta habeennimo, Markii hurdo weynu dadka ku soo degto, Oo sariirta lagu gam'o,
per somnium in visione nocturna quando inruit sopor super homines et dormiunt in lectulo
16 Markaasuu dhegaha binu-aadmiga furaa, Oo waxa iyaga lagu waaniyey ayuu xaqiijiyaa,
tunc aperit aures virorum et erudiens eos instruit disciplinam
17 Si uu dadka uga soo celiyo qasdigooda xun, Oo uu binu-aadmiga kibir uga qariyo,
ut avertat hominem ab his quae facit et liberet eum de superbia
18 Oo naftiisana wuxuu dib uga hayaa yamayska, Oo noloshiisana wuxuu ka hayaa seefta.
eruens animam eius a corruptione et vitam illius ut non transeat in gladium
19 Oo weliba waxaa sariirtiisa lagu kor edbiyaa xanuun, Iyo dagaal joogto ah oo lafihiisa ku dhex jira.
increpat quoque per dolorem in lectulo et omnia ossa eius marcescere facit
20 Sidaas daraaddeed nafsaddiisu kibista way karahsataa, Naftiisuna cuntada macaan way nacdaa.
abominabilis ei fit in vita sua panis et animae illius cibus ante desiderabilis
21 Hilibkiisu waa ka mudhuxsan yahay, oo mar dambe lama arki karo; Oo lafihiisii aan la arki jirinuna way soo baxaan.
tabescet caro eius et ossa quae tecta fuerant nudabuntur
22 Hubaal naftiisu waxay ku dhow dahay yamayska, Oo noloshiisuna waxay ku dhow dahay kuwii baabbi'in lahaa.
adpropinquabit corruptioni anima eius et vita illius mortiferis
23 Hadday la joogi lahayd malaa'ig dhexdhexaadeye ah Oo ah mid kun ka mid ahu, Inay dadka tusto waxa ku qumman,
si fuerit pro eo angelus loquens unum de milibus ut adnuntiet hominis aequitatem
24 Markaas Ilaah baa u naxariista, oo wuxuu leeyahay, Yamayska uu ku sii dhacayo ka samatabbixi, Waayo, furasho baan helay.
miserebitur eius et dicet libera eum et non descendat in corruptionem inveni in quo ei propitier
25 Hilibkiisu waa ka sii jilicsanaan doonaa kan ilmaha; Oo wuxuu ku noqdaa wakhtigii dhallinyaranimadiisa.
consumpta est caro eius a suppliciis revertatur ad dies adulescentiae suae
26 Isagu Ilaah buu baryaa, oo isna raalli buu ka noqdaa, Sidaas daraaddeed wejigiisa farxad buu ku arkaa; Oo wuxuu dadka u soo celiyaa xaqnimadiisa.
deprecabitur Deum et placabilis ei erit et videbit faciem eius in iubilo et reddet homini iustitiam suam
27 Isagu dadka hortiisa buu ku gabyaa, oo wuxuu leeyahay, Waan dembaabay, oo waxaan qalloociyey wixii qummanaa, Oo taasuna layguma abaalgudin.
respiciet homines et dicet peccavi et vere deliqui et ut eram dignus non recepi
28 Isagu naftayduu ka soo furtay yamayskii ay ku dhacaysay, Oo noloshayduna iftiin bay arki doontaa.
liberavit animam suam ne pergeret in interitum sed vivens lucem videret
29 Bal eeg, waxyaalahan oo dhan Ilaah baa binu-aadmiga ku sameeya, Laba ama saddex jeer,
ecce haec omnia operatur Deus tribus vicibus per singulos
30 Si uu naftiisa yamayska uga soo celiyo, In isaga lagu iftiimiyo iftiinka kuwa nool.
ut revocet animas eorum a corruptione et inluminet luce viventium
31 Ayuubow, i maqal oo aniga i dhegayso: Adigu iska aamus, oo anna waan hadli doonaa.
adtende Iob et audi me et tace dum ego loquar
32 Haddaad wax odhan lahayd, ii jawaab, Oo hadal, waayo, waxaan jeclahay inaan xaq kaa dhigo.
si autem habes quod loquaris responde mihi loquere volo enim te apparere iustum
33 Haddii kalese, bal i dhegayso: Iska aamus, oo anna xigmad baan ku bari doonaa.
quod si non habes audi me tace et docebo te sapientiam

< Ayuub 33 >