< Ayuub 3 >

1 Markaas dabadeed Ayuub intuu afkiisa furay ayuu habaaray maalintii uu dhashay.
Посем отверзе Иов уста своя и прокля день свой,
2 Oo Ayuub intuu hadal bilaabay ayuu yidhi:
глаголя:
3 Dharaartii aan dhashay ha baabba'do Iyo habeenkii la yidhi, Wiil baa calool galay.
да погибнет день, в оньже родихся, и нощь оная, в нюже реша: се, мужеск пол:
4 Maalintaasu gudcur ha ahaato; Oo Ilaah yuusan iyada xagga sare kaga fiirsan, Oo nuurkuna yuusan iftiimin.
та нощь буди тма, и да не взыщет ея Господь свыше, ниже да приидет на ню свет,
5 Gudcur iyo hooska dhimashadu iyada mulki ha ka dhigteen. Daruuru ha ku degto, Oo wixii maalin madoobeeya oo dhammu ha cabsiiyeen.
и да приимет ю тма и сень смертная, да приидет на ню сумрак: проклят буди день той
6 Oo habeenkaasna gudcur weynu ha qabsado, Oo ayaamaha sannadda yuusan ka dhex rayrayn. Oo yuusan soo dhex gelin bilaha tiradooda.
и нощь оная: да постигнет ю тма, да не будет во днех лета, ниже да вчислится во днех месяцей:
7 Bal eeg, habeenkaasu cidla ha noqdo; Oo cod faraxsan yaanu ka dhex yeedhin.
но нощь оная да будет болезнь, и да не приидет на ню веселие и радость,
8 Oo isaga ha habaareen kuwa maalinta habaaraa, Oo kicin kara bahalka la yidhaahdo Lewiiyaataan.
но да прокленет ю проклинаяй той день, иже имать одолети великаго кита:
9 Fiidka xiddigihiisu gudcur ha noqdeen, Iftiin ha doondoono oo yuusan helin; Oo innaba yuusan arkin kaaha waaberiga.
да померкнут звезды тоя нощи, да ожидает и на свет да не приидет, и да не видит денницы возсиявающия,
10 Maxaa yeelay, isagu ma uu awdin irdihii maxalka hooyaday, Oo indhahaygana dhib kama uu qarin.
яко не затвори врат чрева матере моея: отяла бо бы болезнь от очию моею:
11 Bal maxaan u dhiman waayay markaan uurka ka soo baxay? Oo maxaa naftu iiga bixi weyday isla markaan caloosha ka soo baxay?
почто бо во утробе не умрох? Из чрева же изшед, и абие не погибох?
12 Bal jilbuhu maxay ii aqbaleen? Amase naasuhu inaan nuugo?
Почто же мя прияша на колена? Почто же ссах сосца?
13 Waayo, hadda xasilloonaan baan ku jiifi lahaa; Oo waan iska seexan lahaa, oo waan nasan lahaa,
Ныне убо уснув умолчал бых, уснув же почил бых
14 Aniga iyo boqorrada iyo lataliyayaasha dunida Oo nafsaddooda taallooyin u dhistay,
со царьми и советники земли, иже хваляхуся оружии,
15 Iyo amiirradii dahabka lahaan jiray, Oo guryahooda lacagta ka buuxsaday;
или со князи, имже много злата, иже наполниша домы своя сребра,
16 Bal dhicis qarsoon maxaan u ahaan waayay? Ama sida dhallaan aan innaba iftiinka arag?
или якоже изверг излазяй из ложесн матерних, или якоже младенцы, иже не видеша света:
17 Halkaas kuwa sharka ahu cidna kuma sii dhibaan, Oo kuwa daallanuna halkaasay ku nastaan.
тамо нечестивии утолиша ярость гнева, тамо почиша претружденнии телом,
18 Maxaabiistuna halkaasay dhammaantood ku wada istareexaan, Mana ay maqlaan kii dulmi jiray codkiisa.
вкупе же в веце сем бывшии не слышат гласа собирающаго дань:
19 Yar iyo weynba halkaasaa la wada joogaa, Oo addoonkuna sayidkiisa waa ka xor.
мал и велик тамо есть, и раб не бояйся господина своего:
20 Bal iftiin maxaa loo siiyaa kan dhibaataysan? Maxaase loo nooleeyaa kan naftiisu la qadhaadhaatay,
почто бо дан есть сущым в горести свет и сущым в болезнех душам живот,
21 Oo dhimasho u xiisooda, oo ayan u imanayn, Oo daraaddeed dhulka u qodqoda intuu khasnado qarsoon qodi lahaa in ka sii badan,
иже желают смерти и не получают, ищуще якоже сокровища,
22 Kuwaasoo aad u reyreeya, Oo farxa hadday qabriga heli karaan?
обрадовани же бывают, аще улучат (смерть)?
23 Bal maxaa iftiin loo siiyaa nin jidkiisu qarsoon yahay, Oo Ilaah deyr ku wareejiyey?
Смерть бо мужу покой, егоже путь сокровен есть, затвори бо Бог окрест его:
24 Waayo, intaanan wax cunin ayaan taahaa, Oo cabaadkayguna wuxuu u shubmaa sida biyo oo kale.
прежде бо брашен моих воздыхание ми приходит, слезю же аз одержимь страхом,
25 Waayo, hadba wixii aan ka cabsado ayaa igu soo dega, Oo wixii aan ka baqo ayaa ii yimaada.
страх бо, егоже ужасахся, прииде ми, и егоже бояхся, срете мя:
26 Ma aan istareexsani, mana aan xasillooni, mana aan nasto; Laakiinse hadba dhibaato baa ii timaada.
ни умирихся, ниже умолчах, ниже почих, и найде ми гнев.

< Ayuub 3 >