< Ayuub 3 >
1 Markaas dabadeed Ayuub intuu afkiisa furay ayuu habaaray maalintii uu dhashay.
Depois disto abriu Job a sua boca, e amaldiçoou o seu dia.
2 Oo Ayuub intuu hadal bilaabay ayuu yidhi:
E Job respondeu, e disse:
3 Dharaartii aan dhashay ha baabba'do Iyo habeenkii la yidhi, Wiil baa calool galay.
Pereça o dia em que nasci, e a noite em que se disse: Foi concebido um homem!
4 Maalintaasu gudcur ha ahaato; Oo Ilaah yuusan iyada xagga sare kaga fiirsan, Oo nuurkuna yuusan iftiimin.
Converta-se aquele dia em trevas; e Deus de cima não tenha cuidado dele, nem resplandeça sobre ele a luz.
5 Gudcur iyo hooska dhimashadu iyada mulki ha ka dhigteen. Daruuru ha ku degto, Oo wixii maalin madoobeeya oo dhammu ha cabsiiyeen.
Contaminem-no as trevas e a sombra de morte; habitem sobre ele nuvens: a escuridão do dia o espante!
6 Oo habeenkaasna gudcur weynu ha qabsado, Oo ayaamaha sannadda yuusan ka dhex rayrayn. Oo yuusan soo dhex gelin bilaha tiradooda.
A escuridão tome aquela noite, e não se goze entre os dias do ano, e não entre no número dos meses!
7 Bal eeg, habeenkaasu cidla ha noqdo; Oo cod faraxsan yaanu ka dhex yeedhin.
Ah que solitária seja aquela noite, e suave música não entre nela!
8 Oo isaga ha habaareen kuwa maalinta habaaraa, Oo kicin kara bahalka la yidhaahdo Lewiiyaataan.
Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam o dia, que estão prontos para levantar o seu pranto.
9 Fiidka xiddigihiisu gudcur ha noqdeen, Iftiin ha doondoono oo yuusan helin; Oo innaba yuusan arkin kaaha waaberiga.
Escureçam-se as estrelas do seu crepúsculo; que espere a luz, e não venha: e não veja as pestanas dos olhos da alva!
10 Maxaa yeelay, isagu ma uu awdin irdihii maxalka hooyaday, Oo indhahaygana dhib kama uu qarin.
Porque não fechou as portas do ventre; nem escondeu dos meus olhos a canceira?
11 Bal maxaan u dhiman waayay markaan uurka ka soo baxay? Oo maxaa naftu iiga bixi weyday isla markaan caloosha ka soo baxay?
Porque não morri eu desde a madre? e em saindo do ventre, não expirei?
12 Bal jilbuhu maxay ii aqbaleen? Amase naasuhu inaan nuugo?
Porque me receberam os joelhos? e porque os peitos, para que mamasse?
13 Waayo, hadda xasilloonaan baan ku jiifi lahaa; Oo waan iska seexan lahaa, oo waan nasan lahaa,
Porque já agora jazera e repousara; dormiria, e então haveria repouso para mim.
14 Aniga iyo boqorrada iyo lataliyayaasha dunida Oo nafsaddooda taallooyin u dhistay,
Com os reis e conselheiros da terra, que se edificavam casas nos lugares assolados,
15 Iyo amiirradii dahabka lahaan jiray, Oo guryahooda lacagta ka buuxsaday;
Ou com os príncipes que tinham ouro, que enchiam as suas casas de prata,
16 Bal dhicis qarsoon maxaan u ahaan waayay? Ama sida dhallaan aan innaba iftiinka arag?
Ou como aborto oculto, não existiria: como as crianças que não viram a luz.
17 Halkaas kuwa sharka ahu cidna kuma sii dhibaan, Oo kuwa daallanuna halkaasay ku nastaan.
Ali os maus cessam de perturbar: e ali repousam os cançados.
18 Maxaabiistuna halkaasay dhammaantood ku wada istareexaan, Mana ay maqlaan kii dulmi jiray codkiisa.
Ali os presos juntamente repousam, e não ouvem a voz do exator:
19 Yar iyo weynba halkaasaa la wada joogaa, Oo addoonkuna sayidkiisa waa ka xor.
Ali está o pequeno e o grande, e o servo fica livre de seu senhor.
20 Bal iftiin maxaa loo siiyaa kan dhibaataysan? Maxaase loo nooleeyaa kan naftiisu la qadhaadhaatay,
Porque se dá luz ao miserável, e vida aos amargosos de ânimo?
21 Oo dhimasho u xiisooda, oo ayan u imanayn, Oo daraaddeed dhulka u qodqoda intuu khasnado qarsoon qodi lahaa in ka sii badan,
Que esperam a morte, e não se acha: e cavam em busca dela mais do que de tesouros ocultos:
22 Kuwaasoo aad u reyreeya, Oo farxa hadday qabriga heli karaan?
Que de alegria saltam, e exultam, achando a sepultura:
23 Bal maxaa iftiin loo siiyaa nin jidkiisu qarsoon yahay, Oo Ilaah deyr ku wareejiyey?
Ao homem, cujo caminho é oculto, e a quem Deus o encobriu?
24 Waayo, intaanan wax cunin ayaan taahaa, Oo cabaadkayguna wuxuu u shubmaa sida biyo oo kale.
Porque antes do meu pão vem o meu suspiro: e os meus gemidos se derramam como água.
25 Waayo, hadba wixii aan ka cabsado ayaa igu soo dega, Oo wixii aan ka baqo ayaa ii yimaada.
Porque o temor que temo me veio: e o que receiava me aconteceu.
26 Ma aan istareexsani, mana aan xasillooni, mana aan nasto; Laakiinse hadba dhibaato baa ii timaada.
Nunca estive descançado, nem sosseguei, nem repousei, mas veio sobre mim a perturbação.