< Ayuub 3 >
1 Markaas dabadeed Ayuub intuu afkiisa furay ayuu habaaray maalintii uu dhashay.
Napokon otvori Job usta i prokle dan svoj;
2 Oo Ayuub intuu hadal bilaabay ayuu yidhi:
poče svoju besjedu i reče:
3 Dharaartii aan dhashay ha baabba'do Iyo habeenkii la yidhi, Wiil baa calool galay.
“O, ne bilo dana kad sam se rodio i noći što javi: 'Začeo se dječak!'
4 Maalintaasu gudcur ha ahaato; Oo Ilaah yuusan iyada xagga sare kaga fiirsan, Oo nuurkuna yuusan iftiimin.
U crnu tminu dan taj nek se prometne! S visina se njega Bog ne spominjao, svjetlost sunčeva ne svijetlila mu više!
5 Gudcur iyo hooska dhimashadu iyada mulki ha ka dhigteen. Daruuru ha ku degto, Oo wixii maalin madoobeeya oo dhammu ha cabsiiyeen.
Mrak i sjena smrtna o nj se otimali, posvema ga tmina gusta prekrila, pomrčine dnevne stravom ga morile!
6 Oo habeenkaasna gudcur weynu ha qabsado, Oo ayaamaha sannadda yuusan ka dhex rayrayn. Oo yuusan soo dhex gelin bilaha tiradooda.
O, da bi ga tama svega presvojila, nek' se ne dodaje danima godine, nek' ne ulazi u brojenje mjeseci!
7 Bal eeg, habeenkaasu cidla ha noqdo; Oo cod faraxsan yaanu ka dhex yeedhin.
A noć ona bila žalosna dovijeka, ne čulo se u njoj radosno klicanje!
8 Oo isaga ha habaareen kuwa maalinta habaaraa, Oo kicin kara bahalka la yidhaahdo Lewiiyaataan.
Prokleli je oni štono dan proklinju i Levijatana probudit' su kadri!
9 Fiidka xiddigihiisu gudcur ha noqdeen, Iftiin ha doondoono oo yuusan helin; Oo innaba yuusan arkin kaaha waaberiga.
Pomrčale zvijezde njezina svanuća, zaludu se ona vidjelu nadala, i zorinih vjeđa ne gledala nigda!
10 Maxaa yeelay, isagu ma uu awdin irdihii maxalka hooyaday, Oo indhahaygana dhib kama uu qarin.
Što mi od utrobe ne zatvori vrata da sakrije muku od mojih očiju!
11 Bal maxaan u dhiman waayay markaan uurka ka soo baxay? Oo maxaa naftu iiga bixi weyday isla markaan caloosha ka soo baxay?
Što nisam mrtav od krila materina, što ne izdahnuh izlazeć' iz utrobe?
12 Bal jilbuhu maxay ii aqbaleen? Amase naasuhu inaan nuugo?
Čemu su me dva koljena prihvatila i dojke dvije da me nejaka podoje?
13 Waayo, hadda xasilloonaan baan ku jiifi lahaa; Oo waan iska seexan lahaa, oo waan nasan lahaa,
U miru bih vječnom počivao sada, spavao bih, pokoj svoj bih uživao
14 Aniga iyo boqorrada iyo lataliyayaasha dunida Oo nafsaddooda taallooyin u dhistay,
s kraljevima i savjetnicima zemlje koji su sebi pogradili grobnice,
15 Iyo amiirradii dahabka lahaan jiray, Oo guryahooda lacagta ka buuxsaday;
ili s knezovima, zlatom bogatima, što su kuće svoje srebrom napunili.
16 Bal dhicis qarsoon maxaan u ahaan waayay? Ama sida dhallaan aan innaba iftiinka arag?
Ne bih bio - k'o nedonošče zakopano, k'o novorođenče što svjetla ne vidje.
17 Halkaas kuwa sharka ahu cidna kuma sii dhibaan, Oo kuwa daallanuna halkaasay ku nastaan.
Zlikovci se više ne obijeste ondje, iznemogli tamo nalaze počinka.
18 Maxaabiistuna halkaasay dhammaantood ku wada istareexaan, Mana ay maqlaan kii dulmi jiray codkiisa.
Sužnjeve na miru tamo ostavljaju: ne slušaju više poviku stražara.
19 Yar iyo weynba halkaasaa la wada joogaa, Oo addoonkuna sayidkiisa waa ka xor.
Malen ondje leži zajedno s velikim, rob je slobodan od gospodara svoga.
20 Bal iftiin maxaa loo siiyaa kan dhibaataysan? Maxaase loo nooleeyaa kan naftiisu la qadhaadhaatay,
Čemu darovati svjetlo nesretniku i život ljudima zagorčene duše
21 Oo dhimasho u xiisooda, oo ayan u imanayn, Oo daraaddeed dhulka u qodqoda intuu khasnado qarsoon qodi lahaa in ka sii badan,
koji smrt ištu, a ona ne dolazi, i kao za blagom za njome kopaju?
22 Kuwaasoo aad u reyreeya, Oo farxa hadday qabriga heli karaan?
Grobnom bi se humku oni radovali, klicali od sreće kad bi grob svoj našli.
23 Bal maxaa iftiin loo siiyaa nin jidkiisu qarsoon yahay, Oo Ilaah deyr ku wareejiyey?
Što će to čovjeku kom je put sakriven, koga je Bog sa svih strana zapriječio?
24 Waayo, intaanan wax cunin ayaan taahaa, Oo cabaadkayguna wuxuu u shubmaa sida biyo oo kale.
Zato videć' hranu, uzdahnuti moram, k'o voda se moji razlijevaju krici.
25 Waayo, hadba wixii aan ka cabsado ayaa igu soo dega, Oo wixii aan ka baqo ayaa ii yimaada.
Obistinjuje se moje strahovanje, snalazi me, evo, čega god se bojah.
26 Ma aan istareexsani, mana aan xasillooni, mana aan nasto; Laakiinse hadba dhibaato baa ii timaada.
Pokoja ni mira meni više nema, u mukama mojim nikad mi počinka.”