< Ayuub 29 >
1 Oo haddana Ayuub hadalkiisuu sii waday, oo wuxuu yidhi,
So Iob proceeded and continued his parable, saying,
2 Waxaan jeclaan lahaa inaan ahaado sidii waayihii hore, Iyo sidii aan ahaan jiray markii Ilaah i dhawri jiray,
Oh that I were as in times past, when God preserued me!
3 Markay laambaddiisu madaxayga ku ifin jirtay, Oo aan nuurkiisa gudcurka ku dhex mari jiray,
When his light shined vpon mine head: and when by his light I walked thorowe the darkenesse,
4 Markii aan xoog lahaan jiray, Oo qarsoodiga Ilaahna teendhadayda saarnaan jiray,
As I was in the dayes of my youth: when Gods prouidence was vpon my tabernacle:
5 Markii Ilaaha Qaadirka ahu ila jiri jiray, Oo carruurtayduna ay hareerahayga joogi jireen,
When the almightie was yet with me, and my children round about me.
6 Markay tallaabooyinkaygu subagga la barwaaqoobi jireen, Oo ay webiyaasha saliidda ahu dhagaxa iiga soo shubmi jireen!
When I washed my pathes with butter, and when the rocke powred me out riuers of oyle:
7 Markaan magaalada iriddeeda u bixi jiray, Oo aan kursigayga meel bannaan ku diyaarin jiray.
When I went out to the gate, euen to the iudgement seat, and when I caused them to prepare my seate in the streete.
8 Dhallinyaradu intay i arkaan ayay dhuuman jireen, Oo odayaashuna intay sara joogsadaan ayay istaagi jireen,
The yong men saw me, and hid themselues, and the aged arose, and stood vp.
9 Amiirraduna intay hadalka joojiyaan, Ayay afka gacanta saari jireen.
The princes stayed talke, and layde their hand on their mouth.
10 Ragga gobta ahuna way aamusi jireen, Oo carrabkoodiina dhabxanagguu ku dhegi jiray.
The voyce of princes was hidde, and their tongue cleaued to the roofe of their mouth.
11 Waayo, markii dhegu i maqasho, way ii ducayn jirtay, Oo iluna markay i aragto, way ii marag furi jirtay.
And when the eare heard me, it blessed me: and when the eye sawe me, it gaue witnesse to me.
12 Maxaa yeelay, waxaan samatabbixin jiray miskiinka qaylinaya, Iyo weliba agoonka aan wax u kaalmeeya lahayn.
For I deliuered the poore that cryed, and the fatherlesse, and him that had none to helpe him.
13 Ka halligaadda ku dhow ducadiisa ayaa igu soo degi jirtay, Oo ta carmalka ahna qalbigeeda waan ka farxin jiray ilaa ay gabay la rayrayso.
The blessing of him that was ready to perish, came vpon me, and I caused the widowes heart to reioyce.
14 Waxaan huwan jiray xaqnimo, oo iyana dhar bay ii noqon jirtay, Oo caddaaladdayduna waxay ii ahaan jirtay sida khamiis iyo cimaamad oo kale.
I put on iustice, and it couered me: my iudgement was as a robe, and a crowne.
15 Kuwa indhaha la' indho baan u ahaan jiray, Kuwa curyaanka ahna cago baan u ahaan jiray.
I was the eyes to the blinde, and I was the feete to the lame.
16 Aabbaan u ahaan jiray saboolka baahan, Oo ka aanan aqoonna xaalkiisa waan baadhi jiray.
I was a father vnto the poore, and when I knewe not the cause, I sought it out diligently.
17 Ka xaqa daran daamankiisa waan jebin jiray, Oo wixii uu dhufsadana ilkihiisaan ka soo bixin jiray.
I brake also the chawes of the vnrighteous man, and pluckt the praye out of his teeth.
18 Markaasaan is-idhi, Buulkaygaan ku dhex dhiman doonaa, Oo cimrigayguna wuxuu u badan doonaa sida cammuudda oo kale.
Then I sayde, I shall die in my nest, and I shall multiplie my dayes as the sand.
19 Xididkaygu biyaha xaggooduu u faafayaa, Oo laamahaygana habeenkii oo dhan waxaa saaran sayax.
For my roote is spread out by the water, and the dewe shall lye vpon my branche.
20 Sharaftaydu way igu cusub tahay, Oo qaansadayduna gacantayday ku cusboonaatay.
My glory shall renue towarde me, and my bowe shall be restored in mine hand.
21 Dadku dhegtuu ii dhigi jiray, oo i sugi jiray, Oo taladayda aawadeedna way u aamusi jireen.
Vnto me men gaue eare, and wayted, and helde their tongue at my counsell.
22 Weligood igama ay daba hadlin, Oo hadalkayguna korkooduu ku soo dhibci jiray.
After my wordes they replied not, and my talke dropped vpon them.
23 Oo waxay ii dhawri jireen sidii roobka oo kale, Oo waxay afkooda u kala furi jireen sidii roobka dambe loo sugo.
And they wayted for me, as for the raine, and they opened their mouth as for the latter rayne.
24 Waan u af caddayn jiray markay qalbi jabaan, Oo nuurkii jaahaygana hoos uma ay tuuri jirin.
If I laughed on them, they beleeued it not: neither did they cause the light of my countenance to fall.
25 Waxaan dooran jiray jidkooda, oo sida nin madax ah ayaan u fadhiisan jiray, Oo waxaan u dhaqmi jiray sidii boqor ciidan dhex fadhiya, Iyo sidii mid u tacsiyeeya kuwa baroorta.
I appoynted out their way, and did sit as chiefe, and dwelt as a King in the army, and like him that comforteth the mourners.