< Ayuub 28 >
1 Hubaal lacagtu waxay leedahay god laga qodo, Oo dahabkuna wuxuu leeyahay meel lagu safeeyo.
Sylv hev sin stad, der dei det finn, og gullet, som dei reinsa vinn,
2 Birta waxaa laga soo bixiyaa ciidda, Oo naxaastana waxaa laga dhalaaliyaa dhagaxa.
og jarn fram or jordi fær, og kopar ut or steinen bræ’r;
3 Dadku gudcurkuu dhammeeyaa, Oo tan iyo soohdinta ugu shishaysana waxay baadhaan Dhagaxyada ku jira gudcurka qarada leh iyo hooska dhimashada.
På natteskuggen gjer dei slutt og myrkheims steinar granskar ut.
4 Isagu god dheer ayuu ka qodaa meel ka fog meesha dadku deggan yahay. Iyaga waxaa illooba qofka ag mara; Oo waxay ka laallaadaan meel dadka ka fog, oo hor iyo dib bay u ruxmadaan.
Djupt under by med annsamt liv i gruvor bergmenn kliv og sviv.
5 Cuntadu dhulkay ka soo baxdaa, Oo dhankiisa hoosena wuu rogmadaa sida wax dabku rogo oo kale.
På jordi brødkorn fram dei driv, men inni upp som eld dei riv.
6 Dhagaxyadiisu waa meeshii dhagaxyo safayr ah, Wuxuuna leeyahay dahab boodh ah.
Safiren sit i steinar der, og der seg og gullklumpar ter,
7 Wadiiqadaas haadka adagu ma yaqaan, Oo gorgorka ishiisuna ma ay arag,
Ei ørnen kjenner denne veg, for haukesyn han løyner seg.
8 Bahallada kibirka lahu kuma ay joogsan, Oo libaaxa cadhaysanina ma uu ag marin.
Ei stolte rovdyr vegen fann, og løva aldri gjeng på han.
9 Isagu gacantiisuu soo fidiyaa oo wuxuu saaraa dhagaxa adag, Oo buurahana wuu afgembiyaa oo xididdaduu ku rujiyaa.
På harde steinen dei handi legg; då sturtar mang ein bergevegg.
10 Dhagaxyada dhexdooda wuxuu ka jeexaa keliyo, Oo ishiisuna wax kasta oo qaali ah way aragtaa.
I berget seg gangar grev og skodar mang ein skatt so gjæv.
11 Wuxuu xidhaa durdurrada si ayan u dareerin, Oo waxa qarsoonna wuxuu u soo bannaan bixiyaa iftiinka.
Dei dytter til for rennand’ å, det løynde fram for ljoset må.
12 Laakiinse waa xaggee meesha xigmadda laga helaa? Oo waxgarashada meesheeduse waa xaggee?
Men visdomen, kvar er han å få? Og kvar skal ein vitet nå?
13 Dadku qiimaheeda ma yaqaan, Oo kuwa nool dalkoodana lagama helo.
Slett ingen veit hans verd og vinst; i manneheim han ikkje finst;
14 Moolku wuxuu leeyahay, Iguma jirto, Badduna waxay leedahay, Aniga ilama jirto.
Avgrunnen dyn: «Her ei han er!» Og havet segjer: «Ikkje her!»
15 Dahab laguma heli karo, Lacagna looma miisaamo.
Du kann’kje kjøpa han for gull, men sylv ei vega prisen full,
16 Laguma qiimayn karo dahabka Oofir, Ama dhagaxa qaaliga ah oo onika la yidhaahdo ama xataa dhagaxa safayr la yidhaahdo.
og ei for gull ifrå Ofir, ei for onyks, ei for safir.
17 Dahab iyo madarad toona uma qalmi karaan, Oo beddelkeeduna ma noqon karo jawhar laga sameeyo dahab saafi ah.
Ei gull og glas er nok til kaup, og ei til byte fingull-staup.
18 Waxba lagama sheegi doono dhagax cas oo raamood la yidhaahdo, amase madarad, Hubaal xigmadda qiimaheedu waa ka sii sarreeyaa luul.
Korall, krystall gjeld ikkje her. Visdom er meir enn perlor verd.
19 Dhagaxa tobasiyos la yidhaahdo ee Itoobiya ka yimaadana uma qalmi doono, Oo xataa dahab saafi ahna laguma qiimayn doono.
Topas frå Kus er altfor ring, ja, reinast gull vert ingen ting.
20 Haddaba xigmaddu xaggee bay ka timaadaa? Oo waxgarashada meesheeduse waa xaggee?
Visdomen, kvar kjem han ifrå? Og kvar skal ein til vitet nå?
21 Maxaa yeelay, way ka qarsoon tahay kuwa nool indhahooda, Oo haadka hawadana waa laga deday.
Det ingen veit på denne jord; ei fugl det fann, kvar helst han for.
22 Halligaadda iyo Dhimashadu waxay leeyihiin, Dhegahayaga ayaannu warkeeda ku maqalnay.
Avgrunn og daude segjer greidt: «Eit gjetord er alt det me veit.»
23 Ilaah ayaa jidkeeda garanaya, Oo isagaa meesheeda yaqaan.
Men Gud han kjenner denne veg; han veit kvar visdom løyner seg.
24 Waayo, isagu wuxuu fiiriyaa dunida darfaheeda, Oo wuxuu u jeedaa inta samada ka hoosaysa oo dhan,
Han skodar heilt til heimsens tram, og under himmeln ser han fram.
25 Markuu dabaysha miisaamo, Oo uu biyahana qiyaaso.
Då vinden han med vegti vog og sette mål for vatnet og,
26 Markuu roobka qaynuun u sameeyey, Oo uu hillaaca onkodkana jid u sameeyey,
då han gav regnet lovi si og ljomet veg å ganga i,
27 Ayuu arkay, oo ka hadlay, Oo intuu adkeeyey ayuu weliba baadhay.
då såg han og synte fram og granska honom umhugsam.
28 Oo wuxuu dadka ku yidhi, Bal eega, Sayidka ka cabsashadiisa ayaa xigmad ah, Oo in sharka laga fogaadona waa waxgarasho.
Til menneskja han sagde so: «I Herrens otte visdom sit, og fly det vonde, det er vit.»»