< Ayuub 26 >
1 Markaasaa Ayuub u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,
A Ijob odpowiadając rzekł:
2 Sidee baad u caawisay midka aan itaalka lahayn! Oo kan ayan gacantiisu xoogga lahayn sidee baad u badbaadisay!
Jakożeś ratował tego, który nie ma mocy? a jakoś wybawił ramię, które nie ma siły?
3 Sidee baad ula talisay kan aan xigmadda lahayn! Oo aad u muujisay aqoon wanaagsan!
Jakążeś dał radę temu, co nie ma mądrości? Azaś go samej rzeczy gruntownie nie wyuczył?
4 Yaad erayo kula hadashay? Oo yaa ruuxiisu xaggaaga ka soo baxay?
Komużeś powiedział te słowa? Czyjże duch wyszedł od ciebie?
5 Kuwii dhintayna way ku hoos gariiraan Biyaha iyo waxyaalaha dhex deggan.
I martwe rzeczy rodzą się pod wodami, i obywatele ich.
6 She'ool hortiisuu yaal isagoo qaawan, Oo Halligaadduna dabool ma leh. (Sheol )
Odkryte są przepaści przed nim, a nie ma przykrycia zatracenie. (Sheol )
7 Isagu woqooyiga wuxuu ku kala bixiyaa meel madhan, Oo dhulkana wuxuu ka laalaadshaa wax aan waxba ahayn.
Rozciągnął północy nad miejscem próżnem, a ziemię zawiesił na niczem.
8 Biyaha wuxuu ku xidhaa daruurihiisa qarada waaweyn; Oo daruurtuna hoostooda kama dillaacdo.
Zawiązuje wody na obłokach swoich, a nie rwie się obłok pod nimi.
9 Wuxuu xidhaa wejiga carshigiisa, Oo daruurtiisana wuu ku kala bixiyaa.
Zatrzymuje stolicę swoję, rozpostarłszy nad nią obłok swój.
10 Biyaha dushooda wuxuu ku wareejiyey soohdin Kala xidha nuurka iyo gudcurka.
Położył granice wodom, aż weźmie koniec światłość i ciemność.
11 Tiirarka samadu way gariiraan, Oo waxay ka yaabaan canaantiisa.
Słupy niebieskie trzęsą się, i chwieją się na gromienie jego.
12 Badda ayuu xooggiisa ku aamusiiyaa, Oo kibirkana waxgarashadiisuu ku dhuftaa.
Mocą swą dzieli morze, a roztropnością swą uśmierza nawałności jego.
13 Samooyinka waxaa lagu sharraxay Ruuxiisa, Gacantiisuna waxay mudday abeesada dheeraysa.
Duchem swym niebiosa przyozdobił, a ręka jego stworzyła węża skrętnego.
14 Bal eeg, waxanu waa darafyadii jidadkiisa uun; Oo inta isaga laga maqlaana yaraan badanaa! Laakiinse bal yaa onkodka xooggiisa garan kara?
Oto teć są tylko części dróg jego, lecz i ta trocha niewybadana, cośmy słyszeli o nim, a grzmot wielkiej możności jego któż zrozumie?