< Ayuub 26 >

1 Markaasaa Ayuub u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,
ヨブこたへて曰く
2 Sidee baad u caawisay midka aan itaalka lahayn! Oo kan ayan gacantiisu xoogga lahayn sidee baad u badbaadisay!
なんぢ能力なき者を如何に助けしや 氣力なきものを如何に救ひしや
3 Sidee baad ula talisay kan aan xigmadda lahayn! Oo aad u muujisay aqoon wanaagsan!
智慧なき者を如何に誨へしや 穎悟の道を如何に多く示ししや
4 Yaad erayo kula hadashay? Oo yaa ruuxiisu xaggaaga ka soo baxay?
なんぢ誰にむかひて言語を出ししや なんぢより出しは誰が靈なるや
5 Kuwii dhintayna way ku hoos gariiraan Biyaha iyo waxyaalaha dhex deggan.
陰靈水またその中に居る者の下に慄ふ
6 She'ool hortiisuu yaal isagoo qaawan, Oo Halligaadduna dabool ma leh. (Sheol h7585)
かれの御前には陰府も顯露なり 滅亡の坑も蔽ひ匿す所なし (Sheol h7585)
7 Isagu woqooyiga wuxuu ku kala bixiyaa meel madhan, Oo dhulkana wuxuu ka laalaadshaa wax aan waxba ahayn.
彼は北の天を虚空に張り 地を物なき所に懸けたまふ
8 Biyaha wuxuu ku xidhaa daruurihiisa qarada waaweyn; Oo daruurtuna hoostooda kama dillaacdo.
水を濃雲の中に包みたまふてその下の雲裂ず
9 Wuxuu xidhaa wejiga carshigiisa, Oo daruurtiisana wuu ku kala bixiyaa.
御寳座の面を隱して雲をその上に展べ
10 Biyaha dushooda wuxuu ku wareejiyey soohdin Kala xidha nuurka iyo gudcurka.
水の面に界を設けて光と暗とに限を立たまふ
11 Tiirarka samadu way gariiraan, Oo waxay ka yaabaan canaantiisa.
かれ叱咤たまへば天の柱震ひかつ怖る
12 Badda ayuu xooggiisa ku aamusiiyaa, Oo kibirkana waxgarashadiisuu ku dhuftaa.
その權能をもて海を靜めその智慧をもてラハブを撃碎き
13 Samooyinka waxaa lagu sharraxay Ruuxiisa, Gacantiisuna waxay mudday abeesada dheeraysa.
その氣嘘をもて天を輝かせ 其手をもて逃る蛇を衝とほしたまふ
14 Bal eeg, waxanu waa darafyadii jidadkiisa uun; Oo inta isaga laga maqlaana yaraan badanaa! Laakiinse bal yaa onkodka xooggiisa garan kara?
視よ是等はただその御工作の端なるのみ 我らが聞く所の者は如何にも微細なる耳語ならずや 然どその權能の雷轟に至りては誰かこれを曉らんや

< Ayuub 26 >