< Ayuub 26 >
1 Markaasaa Ayuub u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,
Then responded Job, and said: —
2 Sidee baad u caawisay midka aan itaalka lahayn! Oo kan ayan gacantiisu xoogga lahayn sidee baad u badbaadisay!
How hast thou given help to one of no-strength? given victory to an arm of no-power?
3 Sidee baad ula talisay kan aan xigmadda lahayn! Oo aad u muujisay aqoon wanaagsan!
How hast thou given counsel to one of no-wisdom? or, effective wisdom, abundantly made known?
4 Yaad erayo kula hadashay? Oo yaa ruuxiisu xaggaaga ka soo baxay?
Whom hast thou taught speech? Whose inspiration hath come from thee?
5 Kuwii dhintayna way ku hoos gariiraan Biyaha iyo waxyaalaha dhex deggan.
The shades, tremble, beneath the waters and their inhabitants;
6 She'ool hortiisuu yaal isagoo qaawan, Oo Halligaadduna dabool ma leh. (Sheol )
Naked is hades before him, and there is no covering to destruction; (Sheol )
7 Isagu woqooyiga wuxuu ku kala bixiyaa meel madhan, Oo dhulkana wuxuu ka laalaadshaa wax aan waxba ahayn.
Who stretcheth out the north over emptiness, hangeth the earth upon nothingness;
8 Biyaha wuxuu ku xidhaa daruurihiisa qarada waaweyn; Oo daruurtuna hoostooda kama dillaacdo.
Who bindeth up the waters in his thick clouds, and the cloud is not rent beneath them;
9 Wuxuu xidhaa wejiga carshigiisa, Oo daruurtiisana wuu ku kala bixiyaa.
Who shutteth-in the face of the throne, he spreadeth over it his cloud;
10 Biyaha dushooda wuxuu ku wareejiyey soohdin Kala xidha nuurka iyo gudcurka.
A, boundary, hath he encircled on the face of the waters, as far as where light ends in darkness;
11 Tiirarka samadu way gariiraan, Oo waxay ka yaabaan canaantiisa.
The pillars of the heavens, are shaken, and are terrified at his rebuke:
12 Badda ayuu xooggiisa ku aamusiiyaa, Oo kibirkana waxgarashadiisuu ku dhuftaa.
By his strength, hath he excited the sea, and, by his skill, hath he shattered the Crocodile:
13 Samooyinka waxaa lagu sharraxay Ruuxiisa, Gacantiisuna waxay mudday abeesada dheeraysa.
By his spirit, hath he arched the heavens, His hand hath pierced the fleeing serpent.
14 Bal eeg, waxanu waa darafyadii jidadkiisa uun; Oo inta isaga laga maqlaana yaraan badanaa! Laakiinse bal yaa onkodka xooggiisa garan kara?
Lo! these, are the fringes of his way, and what a whisper of a word hath been heard of him! But, the thunder of his might, who could understand?