< Ayuub 22 >

1 Markaasaa Eliifas oo ahaa reer Teemaan u jawaabay, oo wuxuu ku yidhi,
And Eliphaz the Temanite answered and said,
2 Ma nin baa Ilaah wax u tari kara? Hubaal kii xigmad lahu isagaa wax isu tara.
Can a man be profitable to God? surely it is unto himself that the wise man is profitable.
3 Balse ma Ilaaha Qaadirka ah baa xaqnimadaada ku farxa? Mase faa'iido bay u tahay isaga inaad jidkaaga qummaatisid?
Is it any pleasure to the Almighty if thou art righteous? And is it gain [to him] that thou makest thy ways perfect?
4 War ma cabsidaada daraaddeed buu kuu canaantaa? Oo saas daraaddeed miyuu dacwad kuula galaa?
Will he reason with thee for fear of thee? Will he enter with thee into judgment?
5 Sow sharkaagu ma badna? Xumaatooyinkaagu dhammaad ma laha.
Is not thy wickedness great? and thine iniquities without end?
6 Waayo, sababla'aan baad walaalkaa rahaamad uga qaadatay, Oo kuwii arradnaana dharkoodii baad ka mudhuxsatay.
For thou hast taken a pledge of thy brother for nought, and stripped off the clothing of the naked.
7 Kii daallanaana ma aadan siin biyo uu cabbo, Oo kii gaajaysnaana cunto baad ka hagratay.
Thou hast not given water to the fainting to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
8 Laakiinse ninkii xoog badnaa isagaa dhulka haystay; Oo ninkii sharaf lahaana isagaa dalka degganaa.
But the powerful man, he had the land; and the man of high rank dwelt in it.
9 Carmallada baad gacan madhnaan ku eriday, Oo agoonta gacmahoodiina waa la jebiyey.
Widows hast thou sent empty away, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Sidaas daraaddeed waxaa hareerahaaga ku wareegsan dabinno, Oo waxaa ku dhibaya cabsi kedis ah,
Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
11 Ama gudcur aadan waxba ku arki karin, Oo waxaa ku qariya biyo aad u badan.
Or darkness, that thou canst not see, and floods of waters cover thee.
12 War sow Ilaah kuma jiro samada sare? Oo bal eega xiddigaha dheeraantooda iyo siday u sarreeyaan!
Is not God in the height of the heavens? And behold the summit of the stars: how exalted are they!
13 Oo adna waxaad leedahay, War Ilaah muxuu yaqaan? Oo gudcurka qarada leh miyuu wax ku dhex xukumi karaa?
And thou sayest, What doth God know? will he judge through the dark cloud?
14 Waxaa isaga ku wareegsan daruuro qaro waaweyn, si uusan wax u arag, Oo isagu wuxuu ku socdaa wareegga samada.
Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh on the vault of the heavens.
15 War ma waxaad doonaysaa inaad sii haysatid jidkii hore Ee sharrowyadu ku socon jireen?
Dost thou mark the ancient path which wicked men have trodden?
16 Iyaba waxaa la dhufsaday wakhtigoodii ka hor, Oo aasaaskoodiina daad baa baabbi'iyey.
Who were carried off before the time, whose foundation was overflowed with a flood;
17 Waxay Ilaah ku yidhaahdeen, War naga tag, Bal maxaa Ilaaha Qaadirka ahu nagu samayn karaa?
Who said unto God, Depart from us! and what could the Almighty do to them?
18 Laakiin isagu wuxuu guryahooda ka buuxiyey waxyaalo wanwanaagsan; Talada sharrowguse way iga fog tahay.
Yet he filled their houses with good. But the counsel of the wicked is far from me.
19 Kuwa xaqa ahu way arkaan oo way farxaan, Oo kuwa aan xaqa qabinuna way ku qoslaan oo ku majaajiloodaan,
The righteous see it, and are glad; and the innocent laugh them to scorn:
20 Waxayna yidhaahdaan, Sida xaqiiqada ah kuwii nagu kacay waa la baabbi'iyey, Oo kuwoodii hadhayna dab baa liqay.
Is not he who rose against us destroyed, and doth not the fire consume his residue?
21 Haddaba isaga la heshii, oo iska nabdoonow, Waayo, sidaasaa wanaag kuugu iman doonaa.
Reconcile thyself now with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
22 Haddaba waan ku baryayaaye, sharciga afkiisa ka aqbal, Oo erayadiisana qalbigaaga geli.
Receive, I pray thee, instruction from his mouth, and lay up his words in thy heart.
23 Waa lagu dhisi doonaa haddaad Ilaaha Qaadirka ah u noqotid, Oo aad xaqdarrada teendhooyinkaaga ka fogaysid.
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up. If thou remove unrighteousness far from thy tents,
24 Khasnaddaada waxaad ku xoortaa ciidda, Oo dahabka Oofirna waxaad ku dhex tuurtaa dhagaxyada durdurka,
And put the precious ore with the dust, and [the gold of] Ophir among the stones of the torrents,
25 Oo Ilaaha Qaadirka ahuna wuxuu kuu noqon doonaa khasnad, Iyo lacag qiime badan.
Then the Almighty will be thy precious ore, and silver heaped up unto thee;
26 Oo markaasaad Ilaaha Qaadirka ah ku farxi doontaa, Oo wejigaagana Ilaah baad kor ugu qaadi doontaa.
Yea, then shalt thou delight thyself in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God:
27 Oo isagaad u tukan doontaa, oo isna wuu ku maqli doonaa, Oo adna waxaad bixin doontaa waxyaalihii aad nidartay.
Thou shalt make thy prayer unto him, and he will hear thee, and thou shalt pay thy vows;
28 Adiguna wax baad amri doontaa, oo waa laguu adkayn doonaa; Oo jidadkaaguna iftiin bay lahaan doonaan.
And thou shalt decree a thing, and it shall be established unto thee; and light shall shine upon thy ways.
29 Markii hoos laguu tuuro, waxaad odhan doontaa, Waa lay sarraysiinayaa, Oo qofkii hooseeyana isagaa badbaadin doona.
When they are made low, then thou shalt say, Rise up! and he shall save him that is of downcast eyes.
30 Oo wuxuu samatabbixin doonaa kii aan xaq qabin; Hubaal isaga waxaa lagu samatabbixin doonaa nadiifsanaanta gacmahaaga.
[Even] him that is not innocent shall he deliver; yea, he shall be delivered by the pureness of thy hands.

< Ayuub 22 >