< Ayuub 21:32 >

32 Laakiinse isaga waxaa loo qaadi doonaa xabaasha, Oo qabrigiisa waa la ilaalin doonaa.
Nupay kasta maipanto isuna iti tanem; kankanayonto a bantayan dagiti tattao ti tanemna.
and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ֭/הוּא
Transliteration:
Ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

he
Strongs:
Lexicon:
הוּא
Hebrew:
וְ֭/הוּא
Transliteration:
hu'
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
he; she; it
Morphhology:
Pronoun (Third Singular Masculine)
Grammar:
a reference to a RECENTLY MENTIONED male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
הוּא
Transliteration:
hu
Gloss:
he/she/it
Morphhology:
Hebrew Personal Pronoun Common Singular
Definition:
pron 3p s 1) he, she, it 1a) himself (with emphasis) 1b) resuming subj with emphasis 1c) (with minimum emphasis following predicate) 1d) (anticipating subj) 1e) (emphasising predicate) 1f) that, it (neuter) demons pron 2) that (with article)
Strongs
Word:
הוּא
Transliteration:
hûwʼ
Pronounciation:
hoo
Language:
Hebrew
Definition:
he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are; he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.; of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא; a primitive word, the third person pronoun singular

to
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לִ/קְבָר֣וֹת
Transliteration:
li
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

[the] grave<s>
Strongs:
Lexicon:
קֶ֫בֶר
Hebrew:
לִ/קְבָר֣וֹת
Transliteration:
k.va.Rot
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
grave
Morphhology:
Noun (Plural Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to female PEOPLE OR THINGS
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
קֶ֫בֶר
Transliteration:
qe.ver
Gloss:
grave
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
grave, sepulchre, tomb
Strongs
Word:
קֶבֶר
Transliteration:
qeber
Pronounciation:
keh'-ber
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a sepulchre; burying place, grave, sepulchre.; or (feminine) קִבְרָה; from h6912 (קָבַר)

he will be borne
Strongs:
Lexicon:
יָבַל
Hebrew:
יוּבָ֑ל
Transliteration:
yu.Val
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to conduct
Morphhology:
Verb : Hophal (Causative/declarative, Passive) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Third Singular Masculine
Grammar:
causing or confirming an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present to a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
יָבַל
Transliteration:
ya.val
Gloss:
to conduct
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to bring, lead, carry, conduct, bear along 1a) (Hiphil) 1a1) to bear along, bring 1a2) to carry away, lead away 1a3) to lead, conduct 1b) (Hophal) 1b1) to be borne along 1b2) to be borne (to the grave) 1b3) to be brought, be led, be conducted Aramaic equivalent: ye.val (יְבַל "to bring" h2987)
Strongs
Word:
יָבַל
Transliteration:
yâbal
Pronounciation:
yaw-bal'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to flow; causatively, to bring (especially with pomp); bring (forth), carry, lead (forth).; a primitive root

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְֽ/עַל\־
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

over
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
עַל
Hebrew:
וְֽ/עַל\־
Transliteration:
'al-
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
upon
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
עַל
Transliteration:
al
Gloss:
upon
Morphhology:
Hebrew Preposition
Definition:
prep upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against 1a) upon, on the ground of, on the basis of, on account of, because of, therefore, on behalf of, for the sake of, for, with, in spite of, notwithstanding, concerning, in the matter of, as regards 1b) above, beyond, over (of excess) 1c) above, over (of elevation or pre-eminence) 1d) upon, to, over to, unto, in addition to, together with, with (of addition) 1e) over (of suspension or extension) 1f) by, adjoining, next, at, over, around (of contiguity or proximity) 1g) down upon, upon, on, from, up upon, up to, towards, over towards, to, against (with verbs of motion) 1h) to (as a dative)
Strongs > h5921
Word:
עַל
Transliteration:
ʻal
Pronounciation:
al
Language:
Hebrew
Definition:
above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.; properly, the same as h5920 (עַל) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following)

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
וְֽ/עַל\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

a tomb
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
גָּדִישׁ
Hebrew:
גָּדִ֥ישׁ
Transliteration:
ga.Dish
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
tomb
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
גָּדִישׁ
Transliteration:
ga.dish
Gloss:
tomb
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
tomb
Strongs > h1430
Word:
גָּדִישׁ
Transliteration:
gâdîysh
Pronounciation:
gaw-deesh'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a stack of sheaves; by analogy, a tomb; shock (stack) (of corn), tomb.; from an unused root (meaning to heap up)

someone will keep watch
Strongs:
Lexicon:
שָׁקַד
Hebrew:
יִשְׁקֽוֹד\׃
Transliteration:
yish.Kod
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to watch
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Third Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
שָׁקַד
Transliteration:
sha.qad
Gloss:
to watch
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to wake, watch, awake, be alert 1a) (Qal) 1a1) to keep watch of, be wakeful over 1a2) to be wakeful, wake (as mourner or sufferer)
Strongs
Word:
שָׁקַד
Transliteration:
shâqad
Pronounciation:
shaw-kad'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to be alert, i.e. sleepless; hence to be on the lookout (whether for good or ill); hasten, remain, wake, watch (for).; a primitive root

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
יִשְׁקֽוֹד\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< Ayuub 21:32 >