< Ayuub 19 >

1 Markaasaa Ayuub u jawaabay oo wuxuu yidhi,
ヨブこたへて曰く
2 War ilaa goormaad naftayda dhibaysaan Oo aad erayo igu burburinaysaan?
汝ら我心をなやまし 言語をもて我を打くだくこと何時までぞや
3 Toban jeer baad i caydeen, Haddaba miyaydaan ka xishoonayn inaad saas oo xun iila macaamilootaan?
なんぢら已に十次も我を辱しめ我を惡く待ひてなほ愧るところ無し
4 Oo sida xaqiiqada ah haddaan qaldamay, Qaladkaygu aniguu igu hadhayaa.
假令われ眞に過ちたらんもその過は我の身に止れり
5 Oo sida xaqiiqada ah haddaad iska kay weynaynaysaan, Oo aad ceebtayda igu caddaysaan inaan dembi leeyahay,
なんぢら眞に我に向ひて誇り我身に羞べき行爲ありと證するならば
6 Haddaba bal ogaada in Ilaah i afgembiyey, Oo uu shabagtiisii igu wareejiyey.
神われを虐げその網羅をもて我を包みたまへりと知るべし
7 Bal eega, dulunka daraaddiis waan u qayliyaa, laakiin lay maqli maayo, Oo caawimaad waan u qayshadaana, caddaaladduse ma jirto.
我虐げらるると叫べども答なく 呼はり求むれども審理なし
8 Jidkaygii ayuu ooday si aanan u dhaafi karin, Oo wadiiqooyinkaygiina gudcur buu ka dhigay.
彼わが路の周圍に垣を結めぐらして逾る能はざらしめ 我が行く途に黑暗を蒙むらしめ
9 Ammaantaydii wuu iga xayuubiyey, Oo taajkiina madaxayga wuu ka qaaday.
わが光榮を褫ぎ我冠冕を首より奪ひ
10 Xagga iyo xaggaaba wuu iga dumiyey, oo baabba' waan noqday, Oo rajadaydiina sidii geed oo kale ayuu u rujiyey.
四方より我を毀ちて失しめ 我望を樹のごとくに根より拔き
11 Aad buu iigu cadhooday, Oo sida mid cadowgiisa ah ayuu igu tiriyaa.
我にむかひて震怒を燃し 我を敵の一人と見たまへり
12 Ciidammadiisii oo dhammu way wada yimaadaan, Oo jid bay dhistaan si ay iigu kacaan, Oo teendhadayda hareeraheeda ayay degaan.
その軍旅ひとしく進み途を高くして我に攻寄せ わが天幕の周圍に陣を張り
13 Walaalahay wuu iga fogeeyey, Oo kuwii aan iqiinna way iga wada shisheeyoobeen.
彼わが兄弟等をして遠くわれを離れしめたまへり 我を知る人々は全く我に疎くなりぬ
14 Ehelkaygii way i dayriyeen, Oo saaxiibbadaydiina way i illoobeen.
わが親戚は往來を休め わが朋友はわれを忘れ
15 Kuwa reerkayga ku hoyda, iyo gabdhaha addoommahayga ahuba waxay igu tiriyaan shisheeye, Oo hortooda waxaan ku ahay ajanabi.
わが家に寄寓る者およびわが婢等は我を見て外人のごとくす 我かれらの前にては異國人のごとし
16 Waxaan u yeedhaa addoonkaygii, Oo in kastoo aan afkayga ku baryo, iima jawaabo innaba.
われわが僕を喚どもこたへず 我口をもて彼に請はざるを得ざるなり
17 Naagtaydu waxay nacdaa neeftayda, Oo carruurtii hooyaday dhashayna waxay nacaan baryootankayga.
わが氣息はわが妻に厭はれ わが臭氣はわが同胎の子等に嫌はる
18 Xataa dhallaanka yaryaru way i quudhsadaan, Oo haddaan sara joogsado way i caayaan.
童子等さへも我を侮どり 我起あがれば即ち我を嘲ける
19 Saaxiibbadaydii aan ku kalsoonaa oo dhammu way i karahsadaan, Oo kuwii aan jeclaana way igu soo jeesteen.
わが親しき友われを惡みわが愛したる人々ひるがへりてわが敵となれり
20 Haraggayga iyo hilibkaygu waxay ku dhegaan lafahayga, Oo dirqi baan ku baxsaday.
わが骨はわが皮と肉とに貼り 我は僅に齒の皮を全うして逃れしのみ
21 Saaxiibbadayow, ii naxa, oo ii naxa, Waayo, gacantii Ilaah baa i taabatay.
わが友よ汝等われを恤れめ 我を恤れめ 神の手われを撃り
22 Maxaad sidii Ilaah iigu silcisaan? Oo bal maxaad dhibaatada jidhkayga uga dhergi weydeen?
汝らなにとて神のごとくして我を攻め わが肉に饜ことなきや
23 Waxaan jeclaan lahaa in erayadayda la qoro! Iyo in kitaab gudihiis lagu qoro!
望むらくは我言の書留られんことを 望むらくは我言書に記されんことを
24 Iyo inay weligood dhagax kula qornaadaan Qalin bir ah iyo rasaas!
望むらくは鐡の筆と鉛とをもて之を永く磐石に鐫つけおかんことを
25 Laakiinse waan ogahay in kii i soo furtay nool yahay, Iyo inuu ugudambaysta dhulka ku istaagi doono.
われ知る我を贖ふ者は活く 後の日に彼かならず地の上に立ん
26 Oo markii haraggaygu sidaas u baabba'o dabadeed, Ayaan anigoo aan jiidh lahayn Ilaah arki doonaa,
わがこの皮この身の朽はてん後 われ肉を離れて神を見ん
27 Kaasoo aan aniga qudhaydu arki doono, Oo indhahaygu ay fiirin doonaan, oo aanay kuwa mid kale arkayn. Qalbigaygu waa taag daranyahay.
我みづから彼を見たてまつらん 我目かれを見んに識らぬ者のごとくならじ 我が心これを望みて焦る
28 Haddaad istidhaahdaan, War xaalkan salkiisu isagaa laga helay, Bal maxaannu isaga u silcinnaa?
なんぢら若われら如何に彼を攻んかと言ひ また事の根われに在りと言ば
29 Si aad u ogaataan in xukun jiro, Waxaad ka cabsataan seefta, Maxaa yeelay, cadhadu waxay keentaa taqsiirta seefta.
劍を懼れよ 忿怒は劍の罰をきたらす 斯なんぢら遂に審判のあるを知ん

< Ayuub 19 >