< Ayuub 18 >
1 Markaasaa Bildad oo ahaa reer Shuuxii u jawaabay, oo wuxuu ku yidhi,
І заговорив шух'янин Білда́д та й сказав:
2 War ilaa goormaad hadallo sii wadaysaan? War bal fiirsada, oo annana dabadeed baannu hadlaynaa.
„Як довго ви бу́дете па́стками класти слова́? Розміркуйте, а по́тім собі погово́римо!
3 War bal maxaa sida xayawaan naloogu tiriyaa? Oo bal maxaannu hortiinna ugu nijaasownay?
Чому́ порахо́вані ми, як худоба? Чому в ваших оча́х ми безумні?
4 War waa adiga xanaaq daraaddiis isla jeexjeexayaye Dhulka ma daraaddaa baa looga tegayaa? Mase dhagaxa ayaa meeshiisa laga rujinayaa?
О ти, що розша́рпуєш душу свою в своїм гніві, — чи для те́бе земля опусті́є, а скеля осу́неться з місця свого́?
5 Hubaal iftiinka sharrowgu wuu demi doonaa, Oo ololka dabkiisuna siima iftiimi doono.
Таж світи́льник безбожних пога́сне, і не буде світи́тися і́скра огню́ його:
6 Iftiinka teendhadiisu wuxuu ahaan doonaa gudcur, Oo laambaddiisa kor taalna way demi doontaa.
його світло стемні́є в наме́ті, і згасне на ньому світильник його,
7 Tallaabooyinka itaalkiisu way iscidhiidhin doonaan, Oo taladiisu isagay hoos u ridi doontaa.
стануть тісні́ кроки сили його́, і вдарить його власна рада!
8 Waayo, isagu wuxuu cagta gashadaa shabag, Oo wuxuu ku kor socdaa dabin.
Бо він ки́нений в па́стку ногами своїми, і на ґраті він буде ходити:
9 Waxaa isaga cedhibta ku dhegi doona dabin, Oo qool baana qabsan doona.
пастка схо́пить за сто́пу його́, змі́цниться сітка на ньому, —
10 Waxaa dhulka ugu qarsan siriq, Oo jidkana waxaa u yaal dabin.
на нього захо́ваний шнур на землі, а па́стка на нього — на сте́жці.
11 Dhinac kasta waxaa ka bajin doona cabsi, Oo xataa gadaalna way ka soo eryan doontaa.
Страхіття жаха́ють його звідусі́ль, і женуться за ним по сліда́х.
12 Xooggiisa waxaa dili doonta gaajo, Oo belaayona agtiisay diyaar ku tahay.
Його сила голодною буде, а нещастя при боці його пригото́влене.
13 Oo waxay baabbi'in doontaa xubnaha jidhkiisa, Oo curadka dhimashada ayaa xubnihiisa baabbi'in doona.
Його шкіра пої́джена буде хворобою, поїсть члени його перворо́джений смерти.
14 Oo isaga waa laga rujin doonaa teendhadiisa uu isku halleeyo, Oo waxaa loo keeni doonaa boqorka cabsida.
Віді́рвана буде безпе́ка його від наме́ту його, а Ти до царя жахів його приведе́ш...
15 Teendhadiisa waxaa ku jiri doona wax aan wixiisii ahayn, Oo hoygiisana waxaa lagu soo kor firdhin doonaa baaruud.
Він перебуває в наметі своє́му, який не його, на мешка́ння його буде ки́нена сірка.
16 Xididdadiisa hoose way qallali doonaan, Oo laamihiisa sarena waa la jari doonaa.
Здо́лу посо́хнуть коріння його, а згори́ — його ві́ття зів'я́не.
17 Dhulka laguma xusuusan doono, Oo jidkana magac kuma uu yeelan doono.
Його пам'ять загине з землі, а на вулиці йме́ння не буде йому.
18 Isaga iftiin baa gudcur looga kaxayn doonaa, Oo dunidana waa laga eryi doonaa.
Зажену́ть його з світла до те́мряви, і ввесь світ проганяє його.
19 Oo isagu dadkiisa kuma dhex lahaan doono wiil uu dhalay iyo mid uu wiilkiisii dhalay toona, Ama mid ku hadha meelihii uu degganaan jiray.
У нього немає в наро́ді наща́дка, ні внука, і немає оста́нку в місцях його ме́шкання.
20 Dadka ka dambeeyaa waxay ka yaabi doonaan wakhtigiisa, Sidii ay kuwii horeba uga baqeen.
На згадку про день його остовпіва́ли останні, за воло́сся ж хапа́лись давні́ші...
21 Sida xaqiiqada ah guryaha kuwa aan xaqa ahayn waa sidaas oo kale, Oo kii aan Ilaah aqoon meeshiisiina waa tan.
Ось такі то мешка́ння неправедного, і це місце того, хто Бога не знає!“