< Ayuub 18 >
1 Markaasaa Bildad oo ahaa reer Shuuxii u jawaabay, oo wuxuu ku yidhi,
Entonces Bildad el Suhita respondió,
2 War ilaa goormaad hadallo sii wadaysaan? War bal fiirsada, oo annana dabadeed baannu hadlaynaa.
“¿Hasta cuándo vas a buscar palabras? Considera, y después hablaremos.
3 War bal maxaa sida xayawaan naloogu tiriyaa? Oo bal maxaannu hortiinna ugu nijaasownay?
Por qué se nos cuenta como animales, que se han vuelto inmundos a tus ojos?
4 War waa adiga xanaaq daraaddiis isla jeexjeexayaye Dhulka ma daraaddaa baa looga tegayaa? Mase dhagaxa ayaa meeshiisa laga rujinayaa?
Tú que te desgarras en tu ira, ¿se abandonará la tierra por ti? ¿O la roca será removida de su lugar?
5 Hubaal iftiinka sharrowgu wuu demi doonaa, Oo ololka dabkiisuna siima iftiimi doono.
“Sí, la luz de los impíos se apagará. La chispa de su fuego no brillará.
6 Iftiinka teendhadiisu wuxuu ahaan doonaa gudcur, Oo laambaddiisa kor taalna way demi doontaa.
La luz será oscura en su tienda. Su lámpara sobre él se apagará.
7 Tallaabooyinka itaalkiisu way iscidhiidhin doonaan, Oo taladiisu isagay hoos u ridi doontaa.
Los pasos de su fuerza se acortarán. Su propio consejo le hará caer.
8 Waayo, isagu wuxuu cagta gashadaa shabag, Oo wuxuu ku kor socdaa dabin.
Porque es arrojado a la red por sus propios pies, y se adentra en su malla.
9 Waxaa isaga cedhibta ku dhegi doona dabin, Oo qool baana qabsan doona.
Una trampa lo tomará por el talón. Una trampa lo atrapará.
10 Waxaa dhulka ugu qarsan siriq, Oo jidkana waxaa u yaal dabin.
Un lazo está escondido para él en la tierra, una trampa para él en el camino.
11 Dhinac kasta waxaa ka bajin doona cabsi, Oo xataa gadaalna way ka soo eryan doontaa.
Los terrores lo harán temer por todos lados, y le perseguirá los talones.
12 Xooggiisa waxaa dili doonta gaajo, Oo belaayona agtiisay diyaar ku tahay.
Su fuerza será famélica. Calamity estará listo a su lado.
13 Oo waxay baabbi'in doontaa xubnaha jidhkiisa, Oo curadka dhimashada ayaa xubnihiisa baabbi'in doona.
Los miembros de su cuerpo serán devorados. El primogénito de la muerte devorará sus miembros.
14 Oo isaga waa laga rujin doonaa teendhadiisa uu isku halleeyo, Oo waxaa loo keeni doonaa boqorka cabsida.
Será desarraigado de la seguridad de su tienda. Será llevado ante el rey de los terrores.
15 Teendhadiisa waxaa ku jiri doona wax aan wixiisii ahayn, Oo hoygiisana waxaa lagu soo kor firdhin doonaa baaruud.
En su tienda habitará lo que no es suyo. El azufre será esparcido sobre su morada.
16 Xididdadiisa hoose way qallali doonaan, Oo laamihiisa sarena waa la jari doonaa.
Sus raíces se secarán por debajo. Su rama será cortada por encima.
17 Dhulka laguma xusuusan doono, Oo jidkana magac kuma uu yeelan doono.
Su memoria perecerá de la tierra. No tendrá nombre en la calle.
18 Isaga iftiin baa gudcur looga kaxayn doonaa, Oo dunidana waa laga eryi doonaa.
Será expulsado de la luz a las tinieblas, y expulsado del mundo.
19 Oo isagu dadkiisa kuma dhex lahaan doono wiil uu dhalay iyo mid uu wiilkiisii dhalay toona, Ama mid ku hadha meelihii uu degganaan jiray.
No tendrá ni hijo ni nieto en su pueblo, ni que queden restos en el lugar donde vivía.
20 Dadka ka dambeeyaa waxay ka yaabi doonaan wakhtigiisa, Sidii ay kuwii horeba uga baqeen.
Los que vengan después se asombrarán de su día, como los que fueron antes se asustaron.
21 Sida xaqiiqada ah guryaha kuwa aan xaqa ahayn waa sidaas oo kale, Oo kii aan Ilaah aqoon meeshiisiina waa tan.
Ciertamente, tales son las moradas de los injustos. Este es el lugar del que no conoce a Dios”.