< Ayuub 18 >

1 Markaasaa Bildad oo ahaa reer Shuuxii u jawaabay, oo wuxuu ku yidhi,
Entonces Baldad suhita tomó la palabra, y dijo:
2 War ilaa goormaad hadallo sii wadaysaan? War bal fiirsada, oo annana dabadeed baannu hadlaynaa.
“¿Cuándo acabaréis de hablar? Pensad primero, luego hablaremos.
3 War bal maxaa sida xayawaan naloogu tiriyaa? Oo bal maxaannu hortiinna ugu nijaasownay?
¿Por qué nos reputas por bestias, y somos unos estúpidos a tus ojos?
4 War waa adiga xanaaq daraaddiis isla jeexjeexayaye Dhulka ma daraaddaa baa looga tegayaa? Mase dhagaxa ayaa meeshiisa laga rujinayaa?
Tú que te desgarras en tu furor, ¿quedará sin ti abandonada la tierra, o cambiarán de lugar las peñas?
5 Hubaal iftiinka sharrowgu wuu demi doonaa, Oo ololka dabkiisuna siima iftiimi doono.
Sí, la luz de los malos se apaga, no brillará más la llama de su fuego.
6 Iftiinka teendhadiisu wuxuu ahaan doonaa gudcur, Oo laambaddiisa kor taalna way demi doontaa.
La luz se oscurecerá en su morada, y encima de él se apagará su lámpara.
7 Tallaabooyinka itaalkiisu way iscidhiidhin doonaan, Oo taladiisu isagay hoos u ridi doontaa.
Se cortarán sus pasos tan vigorosos, le precipitará su propio consejo;
8 Waayo, isagu wuxuu cagta gashadaa shabag, Oo wuxuu ku kor socdaa dabin.
pues meterá sus pies en la red, y caminará sobre una trampa.
9 Waxaa isaga cedhibta ku dhegi doona dabin, Oo qool baana qabsan doona.
Un lazo le enredará el calcañar, y será aprisionado en la red.
10 Waxaa dhulka ugu qarsan siriq, Oo jidkana waxaa u yaal dabin.
Ocultas están en el suelo sus sogas, y la trampa está en su senda.
11 Dhinac kasta waxaa ka bajin doona cabsi, Oo xataa gadaalna way ka soo eryan doontaa.
Por todas partes le asaltan terrores, que le embarazan los pies.
12 Xooggiisa waxaa dili doonta gaajo, Oo belaayona agtiisay diyaar ku tahay.
Su robustez es pasto del hambre, y a su lado está la perdición,
13 Oo waxay baabbi'in doontaa xubnaha jidhkiisa, Oo curadka dhimashada ayaa xubnihiisa baabbi'in doona.
que roerá los miembros de su cuerpo; serán devorados por el primogénito de la muerte.
14 Oo isaga waa laga rujin doonaa teendhadiisa uu isku halleeyo, Oo waxaa loo keeni doonaa boqorka cabsida.
Arrancado será de su morada donde se creía seguro; le arrastrarán al rey de los espantos.
15 Teendhadiisa waxaa ku jiri doona wax aan wixiisii ahayn, Oo hoygiisana waxaa lagu soo kor firdhin doonaa baaruud.
Nadie de los suyos habitará su tienda, azufre será sembrado sobre su morada.
16 Xididdadiisa hoose way qallali doonaan, Oo laamihiisa sarena waa la jari doonaa.
Por abajo se secarán sus raíces, y por arriba le cortarán las ramas.
17 Dhulka laguma xusuusan doono, Oo jidkana magac kuma uu yeelan doono.
Perecerá en la tierra su memoria, ya no se oirá su nombre en las plazas.
18 Isaga iftiin baa gudcur looga kaxayn doonaa, Oo dunidana waa laga eryi doonaa.
De la luz le arrojarán a la tiniebla, y lo echarán fuera del mundo.
19 Oo isagu dadkiisa kuma dhex lahaan doono wiil uu dhalay iyo mid uu wiilkiisii dhalay toona, Ama mid ku hadha meelihii uu degganaan jiray.
No dejará hijo ni posteridad en su pueblo, ni sobreviviente en el lugar de su peregrinación.
20 Dadka ka dambeeyaa waxay ka yaabi doonaan wakhtigiisa, Sidii ay kuwii horeba uga baqeen.
En el día (de su caída) se pasmará el Occidente, y el Oriente se sobrecogerá de espanto.
21 Sida xaqiiqada ah guryaha kuwa aan xaqa ahayn waa sidaas oo kale, Oo kii aan Ilaah aqoon meeshiisiina waa tan.
Así son las moradas de los impíos, y tal es el paradero del que no conoce a Dios.”

< Ayuub 18 >