< Ayuub 18 >

1 Markaasaa Bildad oo ahaa reer Shuuxii u jawaabay, oo wuxuu ku yidhi,
Então Bildad, o Shuhite, respondeu,
2 War ilaa goormaad hadallo sii wadaysaan? War bal fiirsada, oo annana dabadeed baannu hadlaynaa.
“Quanto tempo você vai caçar por palavras? Considere, e depois falaremos.
3 War bal maxaa sida xayawaan naloogu tiriyaa? Oo bal maxaannu hortiinna ugu nijaasownay?
Por que somos contados como animais, que se tornaram impuros à sua vista?
4 War waa adiga xanaaq daraaddiis isla jeexjeexayaye Dhulka ma daraaddaa baa looga tegayaa? Mase dhagaxa ayaa meeshiisa laga rujinayaa?
Você que se rasga em sua raiva, a terra será abandonada para você? Ou a rocha será removida de seu lugar?
5 Hubaal iftiinka sharrowgu wuu demi doonaa, Oo ololka dabkiisuna siima iftiimi doono.
“Sim, a luz dos ímpios será apagada. A faísca de seu fogo não vai brilhar.
6 Iftiinka teendhadiisu wuxuu ahaan doonaa gudcur, Oo laambaddiisa kor taalna way demi doontaa.
A luz será escura em sua tenda. Sua lâmpada acima dele será apagada.
7 Tallaabooyinka itaalkiisu way iscidhiidhin doonaan, Oo taladiisu isagay hoos u ridi doontaa.
Os passos de sua força serão encurtados. Seu próprio conselho o abaterá.
8 Waayo, isagu wuxuu cagta gashadaa shabag, Oo wuxuu ku kor socdaa dabin.
Pois ele é lançado em uma rede por seus próprios pés, e ele vagueia em sua malha.
9 Waxaa isaga cedhibta ku dhegi doona dabin, Oo qool baana qabsan doona.
Um laço o pegará pelo calcanhar. Uma armadilha vai pegá-lo.
10 Waxaa dhulka ugu qarsan siriq, Oo jidkana waxaa u yaal dabin.
Um laço está escondido para ele no chão, uma armadilha para ele no caminho.
11 Dhinac kasta waxaa ka bajin doona cabsi, Oo xataa gadaalna way ka soo eryan doontaa.
Os terrores o farão ter medo de todos os lados, e o perseguirão em seus calcanhares.
12 Xooggiisa waxaa dili doonta gaajo, Oo belaayona agtiisay diyaar ku tahay.
Sua força será esfomeada. A calamidade estará pronta a seu lado.
13 Oo waxay baabbi'in doontaa xubnaha jidhkiisa, Oo curadka dhimashada ayaa xubnihiisa baabbi'in doona.
Os membros de seu corpo serão devorados. O primogênito da morte devorará seus membros.
14 Oo isaga waa laga rujin doonaa teendhadiisa uu isku halleeyo, Oo waxaa loo keeni doonaa boqorka cabsida.
Ele será retirado da segurança de sua tenda. Ele será levado ao rei dos terrores.
15 Teendhadiisa waxaa ku jiri doona wax aan wixiisii ahayn, Oo hoygiisana waxaa lagu soo kor firdhin doonaa baaruud.
Lá habitará em sua tenda o que não é dele. O enxofre será disperso em sua habitação.
16 Xididdadiisa hoose way qallali doonaan, Oo laamihiisa sarena waa la jari doonaa.
Suas raízes serão secas por baixo. Seu ramo será cortado acima.
17 Dhulka laguma xusuusan doono, Oo jidkana magac kuma uu yeelan doono.
Sua memória perecerá da terra. Ele não terá nome na rua.
18 Isaga iftiin baa gudcur looga kaxayn doonaa, Oo dunidana waa laga eryi doonaa.
Ele será conduzido da luz para a escuridão, e expulsos do mundo.
19 Oo isagu dadkiisa kuma dhex lahaan doono wiil uu dhalay iyo mid uu wiilkiisii dhalay toona, Ama mid ku hadha meelihii uu degganaan jiray.
Ele não terá nem filho nem neto entre seu povo, nem qualquer remanescente onde ele morava.
20 Dadka ka dambeeyaa waxay ka yaabi doonaan wakhtigiisa, Sidii ay kuwii horeba uga baqeen.
Aqueles que vierem depois ficarão surpresos com seu dia, como aqueles que foram antes estavam assustados.
21 Sida xaqiiqada ah guryaha kuwa aan xaqa ahayn waa sidaas oo kale, Oo kii aan Ilaah aqoon meeshiisiina waa tan.
Certamente tais são as habitações dos injustos. Este é o lugar daquele que não conhece a Deus”.

< Ayuub 18 >