< Ayuub 18 >
1 Markaasaa Bildad oo ahaa reer Shuuxii u jawaabay, oo wuxuu ku yidhi,
Тогава шуахецът Валдад в отговор рече:
2 War ilaa goormaad hadallo sii wadaysaan? War bal fiirsada, oo annana dabadeed baannu hadlaynaa.
До кога още ще ловите думи? Първо разбирайте, и после ще говорим.
3 War bal maxaa sida xayawaan naloogu tiriyaa? Oo bal maxaannu hortiinna ugu nijaasownay?
Защо сме считани като скотове, И станахме никакви пред вас?
4 War waa adiga xanaaq daraaddiis isla jeexjeexayaye Dhulka ma daraaddaa baa looga tegayaa? Mase dhagaxa ayaa meeshiisa laga rujinayaa?
О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?
5 Hubaal iftiinka sharrowgu wuu demi doonaa, Oo ololka dabkiisuna siima iftiimi doono.
Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
6 Iftiinka teendhadiisu wuxuu ahaan doonaa gudcur, Oo laambaddiisa kor taalna way demi doontaa.
Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,
7 Tallaabooyinka itaalkiisu way iscidhiidhin doonaan, Oo taladiisu isagay hoos u ridi doontaa.
Силното му стъпване ще се стесни. И собствените му намерения ще го повалят.
8 Waayo, isagu wuxuu cagta gashadaa shabag, Oo wuxuu ku kor socdaa dabin.
Защото със своите си нозе той се хвърля в мрежа, И ходи върху примки.
9 Waxaa isaga cedhibta ku dhegi doona dabin, Oo qool baana qabsan doona.
Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.
10 Waxaa dhulka ugu qarsan siriq, Oo jidkana waxaa u yaal dabin.
Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.
11 Dhinac kasta waxaa ka bajin doona cabsi, Oo xataa gadaalna way ka soo eryan doontaa.
Ужаси ще го плашат отвред, И ще го гонят в петите.
12 Xooggiisa waxaa dili doonta gaajo, Oo belaayona agtiisay diyaar ku tahay.
Силата му ще чезне от глад, И бедствие ще бъде готово до хълбока му.
13 Oo waxay baabbi'in doontaa xubnaha jidhkiisa, Oo curadka dhimashada ayaa xubnihiisa baabbi'in doona.
Първородният на смъртта ще пояде членовете на тялото му. Да! ще пояде членовете му.
14 Oo isaga waa laga rujin doonaa teendhadiisa uu isku halleeyo, Oo waxaa loo keeni doonaa boqorka cabsida.
Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.
15 Teendhadiisa waxaa ku jiri doona wax aan wixiisii ahayn, Oo hoygiisana waxaa lagu soo kor firdhin doonaa baaruud.
В шатъра му ще се засели това, което не е негово; Сяра ще се разпръсне върху жилището му.
16 Xididdadiisa hoose way qallali doonaan, Oo laamihiisa sarena waa la jari doonaa.
Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.
17 Dhulka laguma xusuusan doono, Oo jidkana magac kuma uu yeelan doono.
Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.
18 Isaga iftiin baa gudcur looga kaxayn doonaa, Oo dunidana waa laga eryi doonaa.
Ще бъде изпъден от светлото в тъмното, И ще бъде изгонен от света.
19 Oo isagu dadkiisa kuma dhex lahaan doono wiil uu dhalay iyo mid uu wiilkiisii dhalay toona, Ama mid ku hadha meelihii uu degganaan jiray.
Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.
20 Dadka ka dambeeyaa waxay ka yaabi doonaan wakhtigiisa, Sidii ay kuwii horeba uga baqeen.
Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.
21 Sida xaqiiqada ah guryaha kuwa aan xaqa ahayn waa sidaas oo kale, Oo kii aan Ilaah aqoon meeshiisiina waa tan.
Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.