< Ayuub 15 >

1 Markaasaa Eliifas kii reer Teemaan isagii u jawaabay, oo wuxuu ku yidhi,
respondens autem Eliphaz Themanites dixit
2 War nin xigmad lahu miyuu ku jawaabaa aqoon aan waxba tarayn, Oo bal miyuu calooshiisa ka buuxiyaa dabaysha bari?
numquid sapiens respondebit quasi in ventum loquens et implebit ardore stomachum suum
3 Miyayse ku habboon tahay inuu ku xaajowdo hadal aan faa'iido lahayn, Amase hadallo uusan innaba wanaag ku samayn karin?
arguis verbis eum qui non est aequalis tui et loqueris quod tibi non expedit
4 Cabsida waad baabbi'isaa, Oo cibaadadana Ilaah hortiisa waad ka joojisaa.
quantum in te est evacuasti timorem et tulisti preces coram Deo
5 Waayo, afkaaga waxaa wax bara xumaantaada, Oo waxaad doorataa carrabka khaa'inka.
docuit enim iniquitas tua os tuum et imitaris linguam blasphemantium
6 Haddaba waxaa ku xukuma afkaaga oo aniga ma aha; Hubaal bushimahaaga qudhooda ayaa kugu marag fura.
condemnabit te os tuum et non ego et labia tua respondebunt tibi
7 War ma ninkii binu-aadmiga ugu hor dhashaad tahay? Mase buuraha hortood baad soo dhalatay?
numquid primus homo tu natus es et ante colles formatus
8 War talada qarsoon oo Ilaah miyaad maqashay? Oo nafsaddaada miyaad xigmad ula hadhay?
numquid consilium Dei audisti et inferior te erit eius sapientia
9 War maxaad og tahay, oo aannan annagu ogayn? Oo bal maxaad garanaysaa, oo aannan garanayn?
quid nosti quod ignoremus quid intellegis quod nesciamus
10 Waxaa nala jooga rag cirro leh iyo odayaal da' weyn, Oo aabbahaa ka sii fil weyn.
et senes et antiqui sunt in nobis multo vetustiores quam patres tui
11 Ma kugu yar yihiin qalbiqabowjiska Ilaah Iyo erayga sida qabow kuula macaamiloodaa?
numquid grande est ut consoletur te Deus sed verba tua prava hoc prohibent
12 Bal maxaa qalbigaagu kuu fogeeyaa? Maxaase indhahaagu u gabgab leeyihiin?
quid te elevat cor tuum et quasi magna cogitans adtonitos habes oculos
13 Oo aad ruuxaaga Ilaah ugu soo jeedisaa, Oo erayo caynkaas ah aad afkaaga uga soo daysaa?
quid tumet contra Deum spiritus tuus ut proferas de ore huiuscemodi sermones
14 Bal binu-aadmigu muxuu yahay oo uu daahir ahaado? Kii naagu dhashayse muxuu yahay oo uu xaq ahaado?
quid est homo ut inmaculatus sit et ut iustus appareat natus de muliere
15 Bal eeg, Ilaah ma aamino kuwiisa quduuska ah, Oo xataa samooyinku hortiisa daahir kuma aha.
ecce inter sanctos eius nemo inmutabilis et caeli non sunt mundi in conspectu eius
16 Haddaba bal sidee buu u daahir ahaanayaa nin karaahiyo iyo wasakhaan ah, Oo dembiga sida biyo u cabbaa!
quanto magis abominabilis et inutilis homo qui bibit quasi aquas iniquitatem
17 Bal i maqal, wax baan ku tusayaa, Oo wixii aan arkay oo dhan waan kuu sheegayaa;
ostendam tibi audi me quod vidi narrabo tibi
18 (Kuwaasoo rag xigmad lahu ay awowayaashood ka heleen, Oo ayan qarin,
sapientes confitentur et non abscondunt patres suos
19 Kuwaasoo dalka keligood la siiyey, Oo uusan shisheeye innaba dhex mari jirin.)
quibus solis data est terra et non transibit alienus per eos
20 Ninkii shar ahu sida naag u foolato oo kale ayuu u xanuunsadaa cimrigiisa oo dhan, Intaas oo ah sannadihii loo kaydiyey kuwa wax dulma.
cunctis diebus suis impius superbit et numerus annorum incertus est tyrannidis eius
21 Oo sanqadh cabsi leh ayaa dhegihiisa gasha, Oo wakhtiga barwaaqadana baabbi'iyuhu waa u soo iman doonaa.
sonitus terroris semper in auribus illius et cum pax sit ille insidias suspicatur
22 Isagu ma rumaysto inuu gudcurka ka noqon doono, Iyo inay seeftu isaga sugayso.
non credit quod reverti possit de tenebris circumspectans undique gladium
23 Meel meel buu cunto u wareegaa isagoo leh, Meeday? Oo wuxuu og yahay inay maalinta gudcurku isaga u diyaar tahay.
cum se moverit ad quaerendum panem novit quod paratus sit in manu eius tenebrarum dies
24 Waxaa isaga bajiya dhib iyo cidhiidhi, Oo isagay uga adkaadaan sida boqor dagaal isu diyaariyey,
terrebit eum tribulatio et angustia vallabit eum sicut regem qui praeparatur ad proelium
25 Maxaa yeelay, isagu gacantiisuu Ilaah ku taagay, Oo Ilaaha Qaadirka ah kibir buu ku caasiyaa.
tetendit enim adversus Deum manum suam et contra Omnipotentem roboratus est
26 Wuxuu kula ordaa madax adag Iyo gaashaammadiisa biro ku taagan yihiin.
cucurrit adversus eum erecto collo et pingui cervice armatus est
27 Maxaa yeelay, wejiga ayuu ka cayilay, Oo bowdooyinkana baruur buu ku yeeshay,
operuit faciem eius crassitudo et de lateribus eius arvina dependet
28 Oo wuxuu degay magaalooyin baabba' ah, Iyo guryo aan lagu hoyan, Oo u diyaarsan inay tuulmooyin burbur ah noqdaan.
habitavit in civitatibus desolatis et in domibus desertis quae in tumulos sunt redactae
29 Isagu taajir noqon maayo, oo maalkiisuna sii raagi maayo, Oo dhulkana ku sii waari maayo.
non ditabitur nec perseverabit substantia eius nec mittet in terra radicem suam
30 Isagu marnaba gudcur ka bixi maayo, Oo laamihiisa olol baa qallajin doona, Oo neefta afkiisa ayaa qaadi doonta.
non recedet de tenebris ramos eius arefaciet flamma et auferetur spiritu oris sui
31 Yuusan wax aan waxba tarayn isku hallayn, isagoo iskhiyaaneeya, Waayo, wax aan waxba tarayn ayaa abaalgudkiisa ahaan doona.
non credat frustra errore deceptus quod aliquo pretio redimendus sit
32 Wakhtigiisii ka hor buu dhammaan doonaa, Oo laantiisuna ma cagaaroobi doonto.
antequam dies eius impleantur peribit et manus eius arescet
33 Sida canabka ayuu midhihiisa ceedhiin iska ridi doonaa, Oo sida saytuunka ayuu ubaxiisa iska daadin doonaa.
laedetur quasi vinea in primo flore botrus eius et quasi oliva proiciens florem suum
34 Waayo, ururka cibaadalaawayaashu wuxuu ahaan doonaa wax aan waxba dhalin, Oo teendhooyinka kuwa laaluushka qaatana dab baa baabbi'in doona.
congregatio enim hypocritae sterilis et ignis devorabit tabernacula eorum qui munera libenter accipiunt
35 Iyagu waxay uuraystaan belaayo, xumaanna way dhalaan, Oo calooshooduna waxay diyaarisaa khiyaano.
concepit dolorem et peperit iniquitatem et uterus eius praeparat dolos

< Ayuub 15 >