< Ayuub 13 >
1 Bal eega, waxan oo dhan ishaydu waa aragtay, Dhegtayduna waa maqashay oo way garatay.
“Todo esto lo han visto mis ojos; mis oídos lo han oído y lo comprendieron.
2 Wixii aad taqaaniin, anna waan aqaan sidoo kale, Anigu idinkama liito innaba.
Lo que vosotros sabéis, lo sé yo también, no soy inferior a vosotros.
3 Sida xaqiiqada ah waxaan doonayaa inaan Ilaaha Qaadirka ah la hadlo, Oo waxaan jeclahay inaan Ilaah la xaajoodo.
Mas quiero hablar con el Todopoderoso, mi anhelo es discutir con Dios.
4 Laakiinse idinku waxaad tihiin kuwa beenta hindisa, Oo dhammaantiin waxaad tihiin dhakhtarro aan waxtar lahayn.
Vosotros fraguáis mentiras; sois médicos inútiles todos.
5 Bal maad iska aamustaan! Taasu xigmad bay idiin ahaan lahayd.
Callaos, por fin; que os será reputado por sabiduría.
6 Haddaba bal xaajadayda maqla, Oo baryootanka bushimahayga dhegaysta.
Oíd, por favor, mi defensa y prestad atención a las razones que alega mi boca.
7 War ma Ilaah aawadiis baad xaqdarro wax ugu odhanaysaan, Oo ma isaga aawadiis baad khiyaano ugu hadlaysaan?
¿Queréis acaso hablar falsedades en favor de Dios, decir mentiras en obsequio suyo?
8 War ma isagaad u eexanaysaan? Oo ma Ilaah aawadiis baad u diriraysaan?
¿Pretendéis prestarle favores, patrocinar la causa de Dios?
9 War miyey idiin wanaagsan tahay inuu idin baadho? Mase sida nin loo khiyaaneeyo ayaad isaga u khiyaanaynaysaan?
¿Os sería grato que Él os sondease, o pensáis engañarlo como se engaña a un hombre?
10 Sida xaqiiqada ah haddaad qarsoodi dadka ugu kala eexatan Isagu wuu idin canaanan doonaa.
Os reprenderá sin falta, si solapadamente sois parciales.
11 War sow sarraysnaantiisu idin cabsiin mayso? Oo sow baqdintiisu idinku dhici mayso?
¿No os causa miedo su majestad? ¿No caerá sobre vosotros su espanto?
12 Hadalkiinna xusuusta lahu waa maahmaahyo dambas ah, Oo dhufaysyadiinnuna waa dhufaysyo dhoobo ah.
Vuestros argumentos son necedades, y vuestras fortalezas, fortalezas de barro.
13 Haddaba iska aamusa, oo iska kay daaya aan iska hadlee, Oo wixii dhici lahaaba ha igu dheceen.
Callaos, que yo hablaré; venga sobre mí lo que viniere.
14 Haddaba hilibkayga ayaan ilkahayga ku qaadayaa, Oo noloshaydana gacantaydaan ku ridayaa.
Sea lo que fuere, tomaré mi carne entre mis dientes, y pondré mi alma en mi mano.
15 Oo in kastoo uu i dilo, weli waan rajaynayaa, Habase yeeshee hortiisaan kula xaajoonayaa.
Aunque Él me matase y yo nada tuviese que esperar, defendería ante Él mi conducta.
16 Oo weliba kaasu wuxuu ahaan doonaa badbaadadayda, Waayo, nin aan cibaado lahaynu hortiisa iman maayo.
Al fin Él mismo me defenderá; porque el impío no puede comparecer en su presencia.
17 Hadalkayga aad u dhegaysta, Oo warramiddaydu dhegihiinna ha gasho.
Escuchad atentamente mi palabra, mis argumentos os penetren el oído.
18 Bal eega, hadda xaalkayga waan soo hagaajiyey, Oo waan ogahay in xaq layga dhigayo.
Tengo bien preparada (mi) causa, y sé que seré justificado.
19 Bal yuu yahay kan ila doodayaa? Waayo, hadda waan iska aamusayaa oo naftuna waa iga dhacaysaa.
¿Quién quiere litigar conmigo? pues si yo callara, me moriría.
20 Laba waxyaalood oo keliya ha igu samayn, Oo anna markaas nafsaddayda wejigaaga ka qarin maayo.
Solo dos cosas alejes de mí; y no me esconderé de tu presencia:
21 Gacantaada iga fogee, Oo waxyaalahaaga laga cabsadona yaanay i bajin.
que retires de mí tu mano, y no me espanten más tus terrores.
22 Oo markaas ii yeedh, oo anna waan kuu jawaabi doonaa, Amase anigu aan hadlo oo adigu ii jawaab.
Luego llama, y yo contestaré; o hablaré yo, y Tú me respondes.
23 Bal xumaatooyinkayga iyo dembiyadaydu waa immisa? Bal xadgudubkayga iyo dembigayga i ogeysii.
¿Cuántos son mis delitos y pecados? Dime mis faltas y transgresiones.
24 Bal maxaad wejigaaga u qarinaysaa, Oo aad iigu haysataa sidii mid cadow kuu ah?
¿Por qué ocultas tu rostro, y me tienes por enemigo tuyo?
25 Ma waxaad dhibaysaa caleen iska bidaysa? Oo ma waxaad eryanaysaa xaab engegay?
¿Quieres aterrar una hoja que lleva el viento, perseguir una paja reseca?
26 Waayo, waxyaalo qadhaadh baad iga qortaa, Oo waxaad i dhaxalsiisaa xumaatooyinkii dhallinyaranimadayda.
Porque decretas contra mí penas tan amargas, y me imputas las faltas de mi mocedad.
27 Oo weliba cagahayga waxaad gelisaa jeebbooyin, Oo jidadkayga oo dhanna waad wada fiirisaa, Cagahaygana xad baad u dhigtaa.
Pones mis pies en el cepo, observas todos mis pasos y acechas las plantas de mis pies.
28 Oo waxaan la mid ahay wax qudhmay oo baabba'aya, Iyo sida dhar aboor cunay oo kale.
Me consumo como un (leño) carcomido, como ropa roída por la polilla.”