< Ayuub 13 >
1 Bal eega, waxan oo dhan ishaydu waa aragtay, Dhegtayduna waa maqashay oo way garatay.
Ето, све је то видело око моје, чуло ухо моје, и разумело.
2 Wixii aad taqaaniin, anna waan aqaan sidoo kale, Anigu idinkama liito innaba.
Шта ви знате, знам и ја, нисам гори од вас.
3 Sida xaqiiqada ah waxaan doonayaa inaan Ilaaha Qaadirka ah la hadlo, Oo waxaan jeclahay inaan Ilaah la xaajoodo.
Ипак бих говорио са Свемогућим, и рад сам с Богом правдати се.
4 Laakiinse idinku waxaad tihiin kuwa beenta hindisa, Oo dhammaantiin waxaad tihiin dhakhtarro aan waxtar lahayn.
Јер ви измишљате лажи, сви сте залудни лекари.
5 Bal maad iska aamustaan! Taasu xigmad bay idiin ahaan lahayd.
О да бисте сасвим ћутали! Били бисте мудри.
6 Haddaba bal xaajadayda maqla, Oo baryootanka bushimahayga dhegaysta.
Чујте мој одговор, и слушајте разлоге уста мојих.
7 War ma Ilaah aawadiis baad xaqdarro wax ugu odhanaysaan, Oo ma isaga aawadiis baad khiyaano ugu hadlaysaan?
Треба ли да говорите за Бога неправду или превару да говорите за Њ?
8 War ma isagaad u eexanaysaan? Oo ma Ilaah aawadiis baad u diriraysaan?
Треба ли да Му гледате ко је? Треба ли да се препирете за Бога?
9 War miyey idiin wanaagsan tahay inuu idin baadho? Mase sida nin loo khiyaaneeyo ayaad isaga u khiyaanaynaysaan?
Хоће ли бити добро кад вас стане испитивати? Хоћете ли Га преварити као што се вара човек?
10 Sida xaqiiqada ah haddaad qarsoodi dadka ugu kala eexatan Isagu wuu idin canaanan doonaa.
Заиста ће вас карати, ако тајно узгледате ко је.
11 War sow sarraysnaantiisu idin cabsiin mayso? Oo sow baqdintiisu idinku dhici mayso?
Величанство Његово неће ли вас уплашити? И страх Његов неће ли вас спопасти?
12 Hadalkiinna xusuusta lahu waa maahmaahyo dambas ah, Oo dhufaysyadiinnuna waa dhufaysyo dhoobo ah.
Спомени су ваши као пепео, и ваше висине као гомиле блата.
13 Haddaba iska aamusa, oo iska kay daaya aan iska hadlee, Oo wixii dhici lahaaba ha igu dheceen.
Ћутите и пустите ме да ја говорим, па нека ме снађе шта му драго.
14 Haddaba hilibkayga ayaan ilkahayga ku qaadayaa, Oo noloshaydana gacantaydaan ku ridayaa.
Зашто бих кидао месо своје својим зубима и душу своју метао у своје руке?
15 Oo in kastoo uu i dilo, weli waan rajaynayaa, Habase yeeshee hortiisaan kula xaajoonayaa.
Гле, да ме и убије, опет ћу се уздати у Њ, али ћу бранити путеве своје пред Њим.
16 Oo weliba kaasu wuxuu ahaan doonaa badbaadadayda, Waayo, nin aan cibaado lahaynu hortiisa iman maayo.
И Он ће ми бити спасење, јер лицемер неће изаћи преда Њ.
17 Hadalkayga aad u dhegaysta, Oo warramiddaydu dhegihiinna ha gasho.
Слушајте добро беседу моју, и нека вам уђе у уши шта ћу исказати.
18 Bal eega, hadda xaalkayga waan soo hagaajiyey, Oo waan ogahay in xaq layga dhigayo.
Ево, спремио сам парбу своју, знам да ћу бити прав.
19 Bal yuu yahay kan ila doodayaa? Waayo, hadda waan iska aamusayaa oo naftuna waa iga dhacaysaa.
Ко ће се прети са мном? Да сад умукнем, издахнуо бих.
20 Laba waxyaalood oo keliya ha igu samayn, Oo anna markaas nafsaddayda wejigaaga ka qarin maayo.
Само двоје немој ми учинити, па се нећу крити од лица Твог.
21 Gacantaada iga fogee, Oo waxyaalahaaga laga cabsadona yaanay i bajin.
Уклони руку своју од мене, и страх Твој да ме не страши.
22 Oo markaas ii yeedh, oo anna waan kuu jawaabi doonaa, Amase anigu aan hadlo oo adigu ii jawaab.
Потом зови ме, и ја ћу одговарати; или ја да говорим, а Ти ми одговарај.
23 Bal xumaatooyinkayga iyo dembiyadaydu waa immisa? Bal xadgudubkayga iyo dembigayga i ogeysii.
Колико је безакоња и греха мојих? Покажи ми преступ мој и грех мој.
24 Bal maxaad wejigaaga u qarinaysaa, Oo aad iigu haysataa sidii mid cadow kuu ah?
Зашто скриваш лице своје и држиш ме за непријатеља свог?
25 Ma waxaad dhibaysaa caleen iska bidaysa? Oo ma waxaad eryanaysaa xaab engegay?
Хоћеш ли скршити лист који носи ветар или ћеш гонити суву сламку,
26 Waayo, waxyaalo qadhaadh baad iga qortaa, Oo waxaad i dhaxalsiisaa xumaatooyinkii dhallinyaranimadayda.
Кад ми пишеш горчине, и дајеш ми у наследство грехе младости моје,
27 Oo weliba cagahayga waxaad gelisaa jeebbooyin, Oo jidadkayga oo dhanna waad wada fiirisaa, Cagahaygana xad baad u dhigtaa.
И мећеш ноге моје у кладе, и пазиш на све стазе моје и идеш за мном устопце?
28 Oo waxaan la mid ahay wax qudhmay oo baabba'aya, Iyo sida dhar aboor cunay oo kale.
А он се распада као трулина, као хаљина коју једе мољац.