< Ayuub 13 >
1 Bal eega, waxan oo dhan ishaydu waa aragtay, Dhegtayduna waa maqashay oo way garatay.
Eis que tudo isto viram os meus olhos, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 Wixii aad taqaaniin, anna waan aqaan sidoo kale, Anigu idinkama liito innaba.
Como vós o sabeis, o sei eu também; não vos sou inferior.
3 Sida xaqiiqada ah waxaan doonayaa inaan Ilaaha Qaadirka ah la hadlo, Oo waxaan jeclahay inaan Ilaah la xaajoodo.
Mas eu falarei ao Todo-poderoso, e quero defender-me para com Deus.
4 Laakiinse idinku waxaad tihiin kuwa beenta hindisa, Oo dhammaantiin waxaad tihiin dhakhtarro aan waxtar lahayn.
Vós porém sois inventores de mentiras, e vós todos médicos que não valem nada.
5 Bal maad iska aamustaan! Taasu xigmad bay idiin ahaan lahayd.
Oxalá vos calasseis de todo! que isso seria a vossa sabedoria.
6 Haddaba bal xaajadayda maqla, Oo baryootanka bushimahayga dhegaysta.
Ouvi agora a minha defesa, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 War ma Ilaah aawadiis baad xaqdarro wax ugu odhanaysaan, Oo ma isaga aawadiis baad khiyaano ugu hadlaysaan?
Porventura por Deus falareis perversidade? e por ele falareis engano?
8 War ma isagaad u eexanaysaan? Oo ma Ilaah aawadiis baad u diriraysaan?
Ou fareis aceitação da sua pessoa? ou contendereis por Deus?
9 War miyey idiin wanaagsan tahay inuu idin baadho? Mase sida nin loo khiyaaneeyo ayaad isaga u khiyaanaynaysaan?
Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? ou zombareis dele, como se zomba de algum homem?
10 Sida xaqiiqada ah haddaad qarsoodi dadka ugu kala eexatan Isagu wuu idin canaanan doonaa.
Certamente vos repreenderá, se em oculto fizerdes aceitação de pessoas.
11 War sow sarraysnaantiisu idin cabsiin mayso? Oo sow baqdintiisu idinku dhici mayso?
Porventura não vos espantará a sua alteza? e não cairá sobre vós o seu temor?
12 Hadalkiinna xusuusta lahu waa maahmaahyo dambas ah, Oo dhufaysyadiinnuna waa dhufaysyo dhoobo ah.
As vossas memórias são como a cinza: as vossas alturas como alturas de lodo.
13 Haddaba iska aamusa, oo iska kay daaya aan iska hadlee, Oo wixii dhici lahaaba ha igu dheceen.
Calai-vos perante mim, e falarei eu, e que fique aliviado algum tanto.
14 Haddaba hilibkayga ayaan ilkahayga ku qaadayaa, Oo noloshaydana gacantaydaan ku ridayaa.
Por que razão tomo eu a minha carne com os meus dentes, e ponho a minha vida na minha mão?
15 Oo in kastoo uu i dilo, weli waan rajaynayaa, Habase yeeshee hortiisaan kula xaajoonayaa.
Ainda que me matasse, nele esperarei; contudo os meus caminhos defenderei diante dele.
16 Oo weliba kaasu wuxuu ahaan doonaa badbaadadayda, Waayo, nin aan cibaado lahaynu hortiisa iman maayo.
Também ele será a salvação minha: porém o hipócrita não virá perante o seu rosto
17 Hadalkayga aad u dhegaysta, Oo warramiddaydu dhegihiinna ha gasho.
Ouvi com atenção as minhas razões, e com os vossos ouvidos a minha declaração.
18 Bal eega, hadda xaalkayga waan soo hagaajiyey, Oo waan ogahay in xaq layga dhigayo.
Eis que já tenho ordenado a minha causa, e sei que serei achado justo.
19 Bal yuu yahay kan ila doodayaa? Waayo, hadda waan iska aamusayaa oo naftuna waa iga dhacaysaa.
Quem é o que contenderá comigo? se eu agora me calasse, daria o espírito.
20 Laba waxyaalood oo keliya ha igu samayn, Oo anna markaas nafsaddayda wejigaaga ka qarin maayo.
Duas coisas somente não faças para comigo; então me não esconderei do teu rosto:
21 Gacantaada iga fogee, Oo waxyaalahaaga laga cabsadona yaanay i bajin.
Desvia a tua mão para longe, de sobre mim, e não me espante o teu terror.
22 Oo markaas ii yeedh, oo anna waan kuu jawaabi doonaa, Amase anigu aan hadlo oo adigu ii jawaab.
Chama, pois, e eu responderei; ou eu falarei, e tu responde-me.
23 Bal xumaatooyinkayga iyo dembiyadaydu waa immisa? Bal xadgudubkayga iyo dembigayga i ogeysii.
Quantas culpas e pecados tenho eu? notifica-me a minha transgressão e o meu pecado.
24 Bal maxaad wejigaaga u qarinaysaa, Oo aad iigu haysataa sidii mid cadow kuu ah?
Porque escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo?
25 Ma waxaad dhibaysaa caleen iska bidaysa? Oo ma waxaad eryanaysaa xaab engegay?
Porventura quebrantarás a folha arrebatada do vento? e perseguirás o restolho seco?
26 Waayo, waxyaalo qadhaadh baad iga qortaa, Oo waxaad i dhaxalsiisaa xumaatooyinkii dhallinyaranimadayda.
Porque escreves contra mim amarguras e me fazes herdar as culpas da minha mocidade?
27 Oo weliba cagahayga waxaad gelisaa jeebbooyin, Oo jidadkayga oo dhanna waad wada fiirisaa, Cagahaygana xad baad u dhigtaa.
Também pões no tronco os meus pés, e observas todos os meus caminhos, e marcas as solas dos meus pés.
28 Oo waxaan la mid ahay wax qudhmay oo baabba'aya, Iyo sida dhar aboor cunay oo kale.
Envelhecendo-se entretanto ele com a podridão, e como o vestido, ao qual roi a traça.