< Ayuub 13 >
1 Bal eega, waxan oo dhan ishaydu waa aragtay, Dhegtayduna waa maqashay oo way garatay.
Eis que tudo isto viram os meus olhos, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 Wixii aad taqaaniin, anna waan aqaan sidoo kale, Anigu idinkama liito innaba.
Como vós o sabeis, o sei eu tambem; não vos sou inferior.
3 Sida xaqiiqada ah waxaan doonayaa inaan Ilaaha Qaadirka ah la hadlo, Oo waxaan jeclahay inaan Ilaah la xaajoodo.
Mas eu fallarei ao Todo-poderoso, e quero defender-me para com Deus.
4 Laakiinse idinku waxaad tihiin kuwa beenta hindisa, Oo dhammaantiin waxaad tihiin dhakhtarro aan waxtar lahayn.
Vós porém sois inventores de mentiras, e vós todos medicos que não valem nada.
5 Bal maad iska aamustaan! Taasu xigmad bay idiin ahaan lahayd.
Oxalá vos calasseis de todo! que isso seria a vossa sabedoria.
6 Haddaba bal xaajadayda maqla, Oo baryootanka bushimahayga dhegaysta.
Ouvi agora a minha defeza, e escutae os argumentos dos meus labios.
7 War ma Ilaah aawadiis baad xaqdarro wax ugu odhanaysaan, Oo ma isaga aawadiis baad khiyaano ugu hadlaysaan?
Porventura por Deus fallareis perversidade? e por elle fallareis engano?
8 War ma isagaad u eexanaysaan? Oo ma Ilaah aawadiis baad u diriraysaan?
Ou fareis acceitação da sua pessoa? ou contendereis por Deus?
9 War miyey idiin wanaagsan tahay inuu idin baadho? Mase sida nin loo khiyaaneeyo ayaad isaga u khiyaanaynaysaan?
Ser-vos-hia bom, se elle vos esquadrinhasse? ou zombareis d'elle, como se zomba d'algum homem?
10 Sida xaqiiqada ah haddaad qarsoodi dadka ugu kala eexatan Isagu wuu idin canaanan doonaa.
Certamente vos reprehenderá, se em occulto fizerdes acceitação de pessoas.
11 War sow sarraysnaantiisu idin cabsiin mayso? Oo sow baqdintiisu idinku dhici mayso?
Porventura não vos espantará a sua alteza? e não cairá sobre vós o seu temor?
12 Hadalkiinna xusuusta lahu waa maahmaahyo dambas ah, Oo dhufaysyadiinnuna waa dhufaysyo dhoobo ah.
As vossas memorias são como a cinza: as vossas alturas como alturas de lodo.
13 Haddaba iska aamusa, oo iska kay daaya aan iska hadlee, Oo wixii dhici lahaaba ha igu dheceen.
Calae-vos perante mim, e fallarei eu, e que fique alliviado algum tanto.
14 Haddaba hilibkayga ayaan ilkahayga ku qaadayaa, Oo noloshaydana gacantaydaan ku ridayaa.
Por que razão tomo eu a minha carne com os meus dentes, e ponho a minha vida na minha mão?
15 Oo in kastoo uu i dilo, weli waan rajaynayaa, Habase yeeshee hortiisaan kula xaajoonayaa.
Ainda que me matasse, n'elle esperarei; comtudo os meus caminhos defenderei diante d'elle.
16 Oo weliba kaasu wuxuu ahaan doonaa badbaadadayda, Waayo, nin aan cibaado lahaynu hortiisa iman maayo.
Tambem elle será a salvação minha: porém o hypocrita não virá perante o seu rosto
17 Hadalkayga aad u dhegaysta, Oo warramiddaydu dhegihiinna ha gasho.
Ouvi com attenção as minhas razões, e com os vossos ouvidos a minha declaração.
18 Bal eega, hadda xaalkayga waan soo hagaajiyey, Oo waan ogahay in xaq layga dhigayo.
Eis que já tenho ordenado a minha causa, e sei que serei achado justo.
19 Bal yuu yahay kan ila doodayaa? Waayo, hadda waan iska aamusayaa oo naftuna waa iga dhacaysaa.
Quem é o que contenderá comigo? se eu agora me calasse, daria o espirito.
20 Laba waxyaalood oo keliya ha igu samayn, Oo anna markaas nafsaddayda wejigaaga ka qarin maayo.
Duas coisas sómente não faças para comigo; então me não esconderei do teu rosto:
21 Gacantaada iga fogee, Oo waxyaalahaaga laga cabsadona yaanay i bajin.
Desvia a tua mão para longe, de sobre mim, e não me espante o teu terror.
22 Oo markaas ii yeedh, oo anna waan kuu jawaabi doonaa, Amase anigu aan hadlo oo adigu ii jawaab.
Chama, pois, e eu responderei; ou eu fallarei, e tu responde-me.
23 Bal xumaatooyinkayga iyo dembiyadaydu waa immisa? Bal xadgudubkayga iyo dembigayga i ogeysii.
Quantas culpas e peccados tenho eu? notifica-me a minha transgressão e o meu peccado.
24 Bal maxaad wejigaaga u qarinaysaa, Oo aad iigu haysataa sidii mid cadow kuu ah?
Porque escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo?
25 Ma waxaad dhibaysaa caleen iska bidaysa? Oo ma waxaad eryanaysaa xaab engegay?
Porventura quebrantarás a folha arrebatada do vento? e perseguirás o restolho secco?
26 Waayo, waxyaalo qadhaadh baad iga qortaa, Oo waxaad i dhaxalsiisaa xumaatooyinkii dhallinyaranimadayda.
Porque escreves contra mim amarguras e me fazes herdar as culpas da minha mocidade?
27 Oo weliba cagahayga waxaad gelisaa jeebbooyin, Oo jidadkayga oo dhanna waad wada fiirisaa, Cagahaygana xad baad u dhigtaa.
Tambem pões no tronco os meus pés, e observas todos os meus caminhos, e marcas as solas dos meus pés.
28 Oo waxaan la mid ahay wax qudhmay oo baabba'aya, Iyo sida dhar aboor cunay oo kale.
Envelhecendo-se entretanto elle com a podridão, e como o vestido, ao qual roe a traça.