< Ayuub 13 >
1 Bal eega, waxan oo dhan ishaydu waa aragtay, Dhegtayduna waa maqashay oo way garatay.
Truly, my eye has seen all this, word of it has come to my ear, and I have knowledge of it.
2 Wixii aad taqaaniin, anna waan aqaan sidoo kale, Anigu idinkama liito innaba.
The same things are in my mind as in yours; I am equal to you.
3 Sida xaqiiqada ah waxaan doonayaa inaan Ilaaha Qaadirka ah la hadlo, Oo waxaan jeclahay inaan Ilaah la xaajoodo.
But I would have talk with the Ruler of all, and my desire is to have an argument with God.
4 Laakiinse idinku waxaad tihiin kuwa beenta hindisa, Oo dhammaantiin waxaad tihiin dhakhtarro aan waxtar lahayn.
But you put a false face on things; all your attempts to put things right are of no value.
5 Bal maad iska aamustaan! Taasu xigmad bay idiin ahaan lahayd.
If only you would keep quiet, it would be a sign of wisdom!
6 Haddaba bal xaajadayda maqla, Oo baryootanka bushimahayga dhegaysta.
Give ear to the argument of my mouth, and take note of the words of my lips.
7 War ma Ilaah aawadiis baad xaqdarro wax ugu odhanaysaan, Oo ma isaga aawadiis baad khiyaano ugu hadlaysaan?
Will you say in God's name what is not right, and put false words into his mouth?
8 War ma isagaad u eexanaysaan? Oo ma Ilaah aawadiis baad u diriraysaan?
Will you have respect for God's person in this cause, and put yourselves forward as his supporters?
9 War miyey idiin wanaagsan tahay inuu idin baadho? Mase sida nin loo khiyaaneeyo ayaad isaga u khiyaanaynaysaan?
Will it be good for you to be searched out by him, or have you the thought that he may be guided into error like a man?
10 Sida xaqiiqada ah haddaad qarsoodi dadka ugu kala eexatan Isagu wuu idin canaanan doonaa.
He will certainly put you right, if you have respect for persons in secret.
11 War sow sarraysnaantiisu idin cabsiin mayso? Oo sow baqdintiisu idinku dhici mayso?
Will not his glory put you in fear, so that your hearts will be overcome before him?
12 Hadalkiinna xusuusta lahu waa maahmaahyo dambas ah, Oo dhufaysyadiinnuna waa dhufaysyo dhoobo ah.
Your wise sayings are only dust, and your strong places are only earth.
13 Haddaba iska aamusa, oo iska kay daaya aan iska hadlee, Oo wixii dhici lahaaba ha igu dheceen.
Keep quiet, and let me say what is in my mind, whatever may come to me.
14 Haddaba hilibkayga ayaan ilkahayga ku qaadayaa, Oo noloshaydana gacantaydaan ku ridayaa.
I will take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.
15 Oo in kastoo uu i dilo, weli waan rajaynayaa, Habase yeeshee hortiisaan kula xaajoonayaa.
Truly, he will put an end to me; I have no hope; but I will not give way in argument before him;
16 Oo weliba kaasu wuxuu ahaan doonaa badbaadadayda, Waayo, nin aan cibaado lahaynu hortiisa iman maayo.
And that will be my salvation, for an evil-doer would not come before him,
17 Hadalkayga aad u dhegaysta, Oo warramiddaydu dhegihiinna ha gasho.
Give ear with care to my words, and keep what I say in your minds.
18 Bal eega, hadda xaalkayga waan soo hagaajiyey, Oo waan ogahay in xaq layga dhigayo.
See now, I have put my cause in order, and I am certain that I will be seen to be right.
19 Bal yuu yahay kan ila doodayaa? Waayo, hadda waan iska aamusayaa oo naftuna waa iga dhacaysaa.
Is any one able to take up the argument against me? If so, I would keep quiet and give up my breath.
20 Laba waxyaalood oo keliya ha igu samayn, Oo anna markaas nafsaddayda wejigaaga ka qarin maayo.
Only two things do not do to me, then I will come before your face:
21 Gacantaada iga fogee, Oo waxyaalahaaga laga cabsadona yaanay i bajin.
Take your hand far away from me; and let me not be overcome by fear of you.
22 Oo markaas ii yeedh, oo anna waan kuu jawaabi doonaa, Amase anigu aan hadlo oo adigu ii jawaab.
Then at the sound of your voice I will give answer; or let me put forward my cause for you to give me an answer.
23 Bal xumaatooyinkayga iyo dembiyadaydu waa immisa? Bal xadgudubkayga iyo dembigayga i ogeysii.
What is the number of my evil-doings and my sins? give me knowledge of them.
24 Bal maxaad wejigaaga u qarinaysaa, Oo aad iigu haysataa sidii mid cadow kuu ah?
Why is your face veiled from me, as if I was numbered among your haters?
25 Ma waxaad dhibaysaa caleen iska bidaysa? Oo ma waxaad eryanaysaa xaab engegay?
Will you be hard on a leaf in flight before the wind? will you make a dry stem go more quickly on its way?
26 Waayo, waxyaalo qadhaadh baad iga qortaa, Oo waxaad i dhaxalsiisaa xumaatooyinkii dhallinyaranimadayda.
For you put bitter things on record against me, and send punishment on me for the sins of my early years;
27 Oo weliba cagahayga waxaad gelisaa jeebbooyin, Oo jidadkayga oo dhanna waad wada fiirisaa, Cagahaygana xad baad u dhigtaa.
And you put chains on my feet, watching all my ways, and making a limit for my steps;
28 Oo waxaan la mid ahay wax qudhmay oo baabba'aya, Iyo sida dhar aboor cunay oo kale.
Though a man comes to nothing like a bit of dead wood, or like a robe which has become food for the worm.