< Ayuub 13 >
1 Bal eega, waxan oo dhan ishaydu waa aragtay, Dhegtayduna waa maqashay oo way garatay.
Se, mit Øje har skuet alt dette, mit Øre har hørt og mærket sig det;
2 Wixii aad taqaaniin, anna waan aqaan sidoo kale, Anigu idinkama liito innaba.
hvad I ved, ved også jeg, jeg falder ikke igennem for jer.
3 Sida xaqiiqada ah waxaan doonayaa inaan Ilaaha Qaadirka ah la hadlo, Oo waxaan jeclahay inaan Ilaah la xaajoodo.
Men til den Almægtige vil jeg tale, med Gud er jeg sindet at gå i Rette,
4 Laakiinse idinku waxaad tihiin kuwa beenta hindisa, Oo dhammaantiin waxaad tihiin dhakhtarro aan waxtar lahayn.
mens I smører på med Løgn; usle Læger er I til Hobe.
5 Bal maad iska aamustaan! Taasu xigmad bay idiin ahaan lahayd.
Om I dog vilde tie stille, så kunde I regnes for vise!
6 Haddaba bal xaajadayda maqla, Oo baryootanka bushimahayga dhegaysta.
Hør dog mit Klagemål, mærk mine Læbers Anklage!
7 War ma Ilaah aawadiis baad xaqdarro wax ugu odhanaysaan, Oo ma isaga aawadiis baad khiyaano ugu hadlaysaan?
Forsvarer I Gud med Uret, forsvarer I ham med Svig?
8 War ma isagaad u eexanaysaan? Oo ma Ilaah aawadiis baad u diriraysaan?
Vil I tage Parti for ham, vil I træde i Skranken for Gud?
9 War miyey idiin wanaagsan tahay inuu idin baadho? Mase sida nin loo khiyaaneeyo ayaad isaga u khiyaanaynaysaan?
Går det godt, når han ransager eder, kan I narre ham, som man narrer et Menneske?
10 Sida xaqiiqada ah haddaad qarsoodi dadka ugu kala eexatan Isagu wuu idin canaanan doonaa.
Revse jer vil han alvorligt, om I lader som intet og dog er partiske.
11 War sow sarraysnaantiisu idin cabsiin mayso? Oo sow baqdintiisu idinku dhici mayso?
Vil ikke hans Højhed skræmme jer og hans Rædsel falde på eder?
12 Hadalkiinna xusuusta lahu waa maahmaahyo dambas ah, Oo dhufaysyadiinnuna waa dhufaysyo dhoobo ah.
Eders Tankesprog bliver til Askesprog, som Skjolde af Ler eders Skjolde.
13 Haddaba iska aamusa, oo iska kay daaya aan iska hadlee, Oo wixii dhici lahaaba ha igu dheceen.
Ti stille, at jeg kan tale, så overgå mig, hvad der vil!
14 Haddaba hilibkayga ayaan ilkahayga ku qaadayaa, Oo noloshaydana gacantaydaan ku ridayaa.
Jeg vil bære mit Kød i Tænderne og tage mit Liv i min Hånd;
15 Oo in kastoo uu i dilo, weli waan rajaynayaa, Habase yeeshee hortiisaan kula xaajoonayaa.
se, han slår mig ihjel, jeg har intet Håb, dog lægger jeg for ham min Færd.
16 Oo weliba kaasu wuxuu ahaan doonaa badbaadadayda, Waayo, nin aan cibaado lahaynu hortiisa iman maayo.
Det er i sig selv en Sejr for mig, thi en vanhellig vover sig ikke til ham!
17 Hadalkayga aad u dhegaysta, Oo warramiddaydu dhegihiinna ha gasho.
Hør nu ret på mit Ord, lad mig tale for eders Ører!
18 Bal eega, hadda xaalkayga waan soo hagaajiyey, Oo waan ogahay in xaq layga dhigayo.
Se, til Rettergang er jeg rede, jeg ved, at Retten er min!
19 Bal yuu yahay kan ila doodayaa? Waayo, hadda waan iska aamusayaa oo naftuna waa iga dhacaysaa.
Hvem kan vel trætte med mig? Da skulde jeg tie og opgive Ånden!
20 Laba waxyaalood oo keliya ha igu samayn, Oo anna markaas nafsaddayda wejigaaga ka qarin maayo.
Kun for to Ting skåne du mig, så kryber jeg ikke i Skjul for dig:
21 Gacantaada iga fogee, Oo waxyaalahaaga laga cabsadona yaanay i bajin.
Din Hånd må du tage fra mig, din Rædsel skræmme mig ikke!
22 Oo markaas ii yeedh, oo anna waan kuu jawaabi doonaa, Amase anigu aan hadlo oo adigu ii jawaab.
Så stævn mig, og jeg skal svare, eller jeg vil tale, og du skal svare!
23 Bal xumaatooyinkayga iyo dembiyadaydu waa immisa? Bal xadgudubkayga iyo dembigayga i ogeysii.
Hvor stor er min Skyld og Synd? Lad mig vide min Brøde og Synd!
24 Bal maxaad wejigaaga u qarinaysaa, Oo aad iigu haysataa sidii mid cadow kuu ah?
Hvi skjuler du dog dit Åsyn og regner mig for din Fjende?
25 Ma waxaad dhibaysaa caleen iska bidaysa? Oo ma waxaad eryanaysaa xaab engegay?
Vil du skræmme et henvejret Blad, forfølge et vissent Strå,
26 Waayo, waxyaalo qadhaadh baad iga qortaa, Oo waxaad i dhaxalsiisaa xumaatooyinkii dhallinyaranimadayda.
at du skriver mig så bitter en Dom og lader mig arve min Ungdoms Skyld,
27 Oo weliba cagahayga waxaad gelisaa jeebbooyin, Oo jidadkayga oo dhanna waad wada fiirisaa, Cagahaygana xad baad u dhigtaa.
lægger mine Fødder i Blokken, vogter på alle mine Veje. indkredser mine Fødders Trin!
28 Oo waxaan la mid ahay wax qudhmay oo baabba'aya, Iyo sida dhar aboor cunay oo kale.
Og så er han dog som smuldrende Trøske, som Klæder, der ædes op af Møl,