< Cibraaniyada 3 >
1 Haddaba walaalaha quduuska ah oo ka qayb gala yeedhniinta jannadow, u fiirsada Ciise oo ah Rasuulka iyo Wadaadka sare ee iimaanka aynu qiranno.
Wherefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider the apostle and chief priest of our profession, Christ Jesus,
2 Aamin buu u ahaa kan doortay, sidii Muuseba gurigiisii oo dhan aaminka ugu ahaa.
being stedfast to Him who did appoint him, as also Moses in all his house,
3 Waayo, waxaa isaga lagu tiriyey inuu istaahilo ammaan ka badan tii Muuse, sida kan guriga dhisa uga murwad badan yahay guriga.
for of more glory than Moses hath this one been counted worthy, inasmuch as more honour than the house hath he who doth build it,
4 Waayo, guri walba mid baa dhisay, laakiin kan wax walba dhisay waa Ilaah.
for every house is builded by some one, and He who the all things did build [is] God,
5 Oo runtii Muuse gurigiisa oo dhan aamin buu ugu ahaa sida midiidin, inuu markhaati u ahaado waxyaalaha mar dambe lagu hadli doono.
and Moses indeed [was] stedfast in all his house, as an attendant, for a testimony of those things that were to be spoken,
6 Laakiin Masiix aamin buu u ahaa sida wiil gurigiisa ka sarreeya; oo gurigiisu waa innaga haddaynu ilaa ugu dambaysta dhiirranaanteenna iyo faanka rajadeenna aad u xajinno.
and Christ, as a Son over his house, whose house are we, if the boldness and the rejoicing of the hope unto the end we hold fast.
7 Haddaba waa sidan waxa Ruuxa Quduuska ahi leeyahay, Maanta haddaad codkiisa maqashaan,
Wherefore, (as the Holy Spirit saith, 'To-day, if His voice ye may hear —
8 Qalbiyadiinna ha adkaynina sidii wakhtigii dhirifka, Sidii maalintii jirrabaadda ee cidlada dhexdeeda,
ye may not harden your hearts, as in the provocation, in the day of the temptation in the wilderness,
9 Meeshii ay awowayaashiin igu jirrabeen, oo ay igu tijaabiyeen, Oo ay afartanka sannadood shuqulladaydii ku arkeen.
in which tempt Me did your fathers, they did prove Me, and saw My works forty years;
10 Taas daraaddeed qarnigan waan u cadhaysnaa, Oo waxaan idhi, Had iyo goorba qalbigooday ka qaldamaan, Oo iyagu ma ay aqoon jidadkaygii.
wherefore I was grieved with that generation, and said, Always do they go astray in heart, and these have not known My ways;
11 Sidaas daraaddeed anigoo cadhaysan ayaan waxaan ku dhaartay, Iyagu nasashadayda ma geli doonaan.
so I sware in My anger, If they shall enter into My rest —!')
12 Iska jira, walaalayaalow. Yaanu qalbi shar leh oo aan rumaysad lahayni midkiinna ku jirin, idinkoo Ilaaha nool ka dheeraanaya.
See, brethren, lest there shall be in any of you an evil heart of unbelief in the falling away from the living God,
13 Laakiin maalin kasta iswaaniya, intii la odhanayo, Maanta, inuusan midkiinna ku engegin khiyaanada dembiga.
but exhort ye one another every day, while the To-day is called, that none of you may be hardened by the deceitfulness of the sin,
14 Waayo, waxaynu noqonnay kuwa Masiix ka qayb qaatay, haddaynu aad u xajinno bilowgii kalsoonaanteenna ilaa ugu dambaysta,
for partakers we have become of the Christ, if the beginning of the confidence unto the end we may hold fast,
15 inta la leeyahay, Maanta haddaad codkiisa maqashaan, Qalbiyadiinna ha adkaynina sidii wakhtigii dhirifka.
in its being said, 'To-day, if His voice ye may hear, ye may not harden your hearts, as in the provocation,'
16 Waayo, yaa, markay maqleen, Ilaah ka dhirfiyey? Miyaanay ahayn kulligood kuwii Muuse ka keenay Masar?
for certain having heard did provoke, but not all who did come out of Egypt through Moses;
17 Oo yuu afartan sannadood u cadhaysnaa? Miyaanay ahayn kuwii dembaabay oo meydadkoodu cidlada ku dhacdhaceen?
but with whom was He grieved forty years? was it not with those who did sin, whose carcasses fell in the wilderness?
18 Oo yuu ku dhaartay inaanay nasashadiisa gelin, kuwii isaga addeeci waayay mooyaane?
and to whom did He swear that they shall not enter into His rest, except to those who did not believe? —
19 Oo waxaynu aragnaa inaanay geli karin rumaysaddarro aawadeed.
and we see that they were not able to enter in because of unbelief.