< Galatiya 5 >

1 Xorriyad ayuu Masiixu inagu xoreeyey. Haddaba adkaada, oo mar dambe yaan laydinku qaban harqoodka addoonnimada.
Stand fast therefore in the liberty with which Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage.
2 Bal ogaada, aniga oo Bawlos ah waxaan idinku leeyahay, Haddii laydin gudo, Masiixu waxba idiin tari maayo.
Behold, I Paul say to you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing.
3 Waxaan haddana ugu markhaati furayaa, nin kasta oo la gudo, waxaa ku waajib ah inuu sharciga oo dhan sameeyo.
For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.
4 Waad ka soocan tihiin Masiixa, kuwiinna sharciga xaq ku noqon lahaayow; nimcadiina waad ka dhacdeen.
Christ is become of no effect to you, whoever of you are justified by the law; ye have fallen from grace.
5 Waayo, innagu xagga Ruuxa waxaynu rumaysad ku sugnaa rajada xaqnimada.
For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith.
6 Maxaa yeelay, xagga Ciise Masiix gudniinta iyo buuryoqabnimada midna wax ma tarto, laakiinse waxaa wax tara rumaysadka ku shaqeeya jacayl.
For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision; but faith which worketh by love.
7 Si wanaagsan baad u ordayseen, ee yaa idinka hor joogsaday inaydnaan runta addeecin?
Ye did run well; who hindered you that ye should not obey the truth?
8 Taladanu kama iman kan idiin yeedhaya.
This persuasion cometh not from him that calleth you.
9 In yar oo khamiir ah cajiinka oo dhan bay khamiirisaa.
A little leaven leaveneth the whole lump.
10 Xagga Rabbiga waan idin hubaa inaydnaan wax kale ka fikirayn, laakiin kii idin dhibaa, xukunkiisuu qaadan doonaa mid kastuu yahayba.
I have confidence in you through the Lord, that ye will be not otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whoever he may be.
11 Laakiin, walaalayaalow, haddii aan anigu weli gudniinta wax ku wacdiyo, maxaa weli la ii silciyaa? Haddaba xumaan-u-qaadashada iskutallaabtu waa dhammaatay.
And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then hath the offence of the cross ceased.
12 Waxaan jeclaan lahaa in kuwa idin wareeriyaa ay isgooyaan.
I would they were even cut off who trouble you.
13 Waayo, walaalayaalow, waxaa laydiinku yeedhay xorriyad, laakiin xorriyaddiinna jidhka marmarsiinyo ha uga dhigina, laakiin midkiinba midka kale kalgacayl ha ugu adeego.
For, brethren, ye have been called to liberty; only use not liberty for an occasion to the flesh, but by love serve one another.
14 Waayo, sharciga oo dhammu hadal keliya buu ku dhammaaday, waana kan, Waa inaad deriskaaga u jeclaataa sidaad naftaada u jeceshahay.
For all the law is fulfilled in one word, even in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself.
15 Laakiin haddaad isqaniintaan oo iscuntaan, iska dhawra yeydnan isbaabbi'in.
But if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed one by another.
16 Laakiin waxaan leeyahay, Ruuxa ku socda, kolkaas aydnaan damaca jidhka yeelayne.
This I say then, Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh.
17 Waayo, damaca jidhku waa ka gees Ruuxa, Ruuxuna waa ka gees jidhka, maxaa yeelay, kuwanu waa kala gees, si aydnaan u samayn waxyaalahaad doonaysaan.
For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that ye cannot do the things that ye would.
18 Laakiinse haddii Ruuxu idin hoggaamiyo, sharciga kuma hoos jirtaan.
But if ye are led by the Spirit, ye are not under the law.
19 Shuqullada jidhku waa muuqdaan, waana kuwan, sino, wasakhnimo, dhillanimo,
Now the works of the flesh are evident, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness,
20 sanamcaabudid, sixirnimo, cadownimo, dirir, masayr, xanaaq, is-ilaaq, iskala qaybqaybin, bidcinimo,
Idolatry, sorcery, hatred, strife, jealousy, wrath, contention, seditions, heresies,
21 xaasidnimo, sakhraannimo, rabshooyin iyo waxyaalo la mid ah. Kuwaas waan idiinka digayaa, sidaan markii horeba idiinku sheegay, in kuwa waxyaalaha caynkaas ah sameeyaa ayan dhaxli doonin boqortooyada Ilaah.
Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like: of which I tell you before, as I have also told you in time past, that they who do such things shall not inherit the kingdom of God.
22 Laakiin midhaha Ruuxu waa jacayl, farxad, nabad, dulqaadasho, roonaan, wanaag, aaminnimo,
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith,
23 qabownimo, iscelin; waxa caynkaas ah sharci ka gees ahu ma jiro.
Meekness, self-control: against such there is no law.
24 Kuwa Ciise Masiix waxay iskutallaabta ku qodbeen jidhka iyo kacsigiisa xaaraanta ah iyo damacyadiisa sharka ah.
And they that are Christ’s have crucified the flesh with the affections and lusts.
25 Haddii aynu Ruuxa ku nool nahay, aynu Ruuxana ku soconno.
If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.
26 Yeynan iskibrin, oo iska xanaajin, oo isxaasidin.
Let us not be desirous of vain glory, provoking one another, envying one another.

< Galatiya 5 >