< Cesraa 2 >

1 Haddaba kuwanu waa dadkii gobolka ee ka soo noqday maxaabiisnimadii, oo ku jiray kuwii la kaxaystay, oo Nebukadnesar oo ahaa boqorkii Baabuloon uu u kaxaystay Baabuloon, oo ku soo noqday Yeruusaalem iyo dalkii Yahuudah, mid waluba magaaladiisii,
往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し
2 oo waxay la yimaadeen Serubaabel, Yeeshuuca, Nexemyaah, Seraayaah, Receelaayaah, Mordekay, Bilshaan, Misfaar, Bigway, Rexuum, iyo Bacanaah. Haddaba waa tan tiradii dadkii reer binu Israa'iil:
是皆ゼルバベル、ヱシユア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナ等に隨ひ來れり 其イスラエルの民の人數は是のごとし
3 Reer Farcosh waxaa ka soo noqday laba kun iyo boqol iyo laba iyo toddobaatan,
パロシの子孫二千百七十二人
4 reer Shefatyaahna saddex boqol iyo laba iyo toddobaatan,
シパテヤの子孫三百七十二人
5 reer Aaraxna toddoba boqol iyo shan iyo toddobaatan,
アラの子孫七百七十五人
6 reer Fahad Moo'aab oo ahaa reer Yeeshuuca iyo reer Yoo'aabna laba kun iyo siddeed boqol iyo laba iyo toban,
ヱシユアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十二人
7 reer Ceelaamna kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
エラムの子孫千二百五十四人
8 reer Satuuna sagaal boqol iyo shan iyo afartan,
ザツトの子孫九百四十五人
9 reer Sakayna toddoba boqol iyo lixdan,
ザツカイの子孫七百六十人
10 reer Baaniina lix boqol iyo laba iyo afartan,
バニの子孫六百四十二人
11 reer Beebayna lix boqol iyo saddex iyo labaatan,
ベバイの子孫六百二十三人
12 reer Casgaadna kun iyo laba boqol iyo laba iyo labaatan,
アズガデの子孫千二百二十二人
13 reer Adoniiqaamna lix boqol iyo lix iyo lixdan,
アドニカムの子孫六百六十六人
14 reer Bigwayna laba kun iyo lix iyo konton,
ビグワイの子孫二千五十六人
15 reer Caadiinna afar boqol iyo afar iyo konton,
アデンの子孫四百五十四人
16 reer Aateer oo ahaa reer Xisqiyaahna siddeed iyo sagaashan,
ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
17 reer Beesayna saddex boqol iyo saddex iyo labaatan,
ベザイの子孫三百二十三人
18 reer Yooraahna boqol iyo laba iyo toban,
ヨラの子孫百十二人
19 reer Xaashumna laba boqol iyo saddex iyo labaatan,
ハシユムの子孫二百二十三人
20 reer Gibbaarna shan iyo sagaashan,
ギバルの子孫九十五人
21 reer Beytlaxamna boqol iyo saddex iyo labaatan,
ベテレヘムの子孫百二十三人
22 reer Netofaahna lix iyo konton,
ネトパの人五十六人
23 reer Canaatoodna boqol iyo siddeed iyo labaatan,
アナトテの人百二十八人
24 reer Casmaawedna laba iyo afartan,
アズマウテの民四十二人
25 reer Qiryad Caariim, iyo reer Kefiiraah, iyo reer Bi'irodna toddoba boqol iyo saddex iyo afartan,
キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの民七百四十三人
26 reer Raamaah iyo reer Gebacna lix boqol iyo kow iyo labaatan,
ラマおよびゲバの民六百二十一人
27 reer Mikmaasna boqol iyo laba iyo labaatan,
ミクマシの人百二十二人
28 reer Beytel iyo reer Aaciina laba boqol iyo saddex iyo labaatan,
ベテルおよびアイの人二百二十三人
29 reer Nebona laba iyo konton,
ネボの民五十二人
30 reer Magbiishna boqol iyo lix iyo konton,
マグビシの民百五十六人
31 reer Ceelaamtii kalena kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
他のエラムの民千二百五十四人
32 reer Haarimna saddex boqol iyo labaatan,
ハリムの民三百二十人
33 reer Lod, iyo reer Xaadiid, iyo reer Oonoona toddoba boqol iyo shan iyo labaatan,
ロド、ハデデおよびオノの民七百二十五人
34 reer Yerixoona saddex boqol iyo shan iyo afartan,
ヱリコの民三百四十五人
35 reer Senaacaahna saddex kun iyo lix boqol iyo soddon.
セナアの民三千六百三十人
36 Oo wadaaddadiina waxay ahaayeen reer Yedacyaah oo ahaa reer Yeeshuuca oo ahaa sagaal boqol iyo saddex iyo toddobaatan,
祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
37 reer Immeerna kun iyo laba iyo konton,
インメルの子孫千五十二人
38 reer Fashxuurna kun iyo laba boqol iyo toddoba iyo afartan,
パシュルの子孫千二百四十七人
39 reer Haarimna kun iyo toddoba iyo toban.
ハリムの子孫千十七人
40 Kuwii reer Laawina waxay ahaayeen reer Yeeshuuca iyo reer Qadmii'eel, oo reer Hoodawyaah ka soo farcamay oo ahaa afar iyo toddobaatan.
レビ人はホダヤの子等ヱシユアとカデミエルの子孫七十四人
41 Oo nimankii gabayaaga ahaa oo reer Aasaaf ahaana waxay ahaayeen boqol iyo siddeed iyo labaatan.
謳歌者はアサフの子孫百二十八人
42 Oo kuwii irdaha dhawri jiray oo ahaa reer Shalluum, iyo reer Aateer, iyo reer Talmon, iyo reer Caquub, iyo reer Xatiitaa, iyo reer Shobay, kulligood waxay isku ahaayeen boqol iyo sagaal iyo soddon.
門を守る者の子孫はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫合せて百三十九人
43 Oo reer Netiiniimna waxay ahaayeen reer Siixaa iyo reer Xasufaa, iyo reer Tabbaacood,
ネテニ人はヂハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
44 iyo reer Qeeros, iyo reer Siicahaa, iyo reer Faadoon,
ケロスの子孫シアハの子孫パドンの子孫
45 iyo reer Lebaanaah, iyo reer Xagaabaah, iyo reer Caquub,
レバナの子孫ハガバの子孫アツクブの子孫
46 iyo reer Xagaab, iyo reer Shalmay, iyo reer Xaanaan,
ハガブの子孫シヤルマイの子孫ハナンの子孫
47 iyo reer Giddeel, iyo reer Gaxar, iyo reer Re'aayaah,
ギデルの子孫ガハルの子孫レアヤの子孫
48 iyo reer Resiin, iyo reer Neqoodaa, iyo reer Gasaam,
レヂンの子孫ネコダの子孫ガザムの子孫
49 iyo reer Cuusaa, iyo reer Faasee'ax, iyo reer Beesay,
ウザの子孫パセアの子孫ベサイの子孫
50 iyo reer Asnaah, iyo reer Mecuuniim, iyo reer Nefuusiim,
アスナの子孫メウニムの子孫ネフシムの子孫
51 iyo reer Baqbuuq, iyo reer Xaquufaa, iyo reer Xarxuur,
バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
52 iyo reer Basluud, iyo reer Mexiidaa, iyo reer Xarshaa,
バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
53 iyo reer Barqoos, iyo reer Siiseraa, iyo reer Temax,
バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
54 iyo reer Nesiyax, iyo reer Xatiifaa.
ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
55 Oo ilmihii addoommadii Sulaymaanna waxay ahaayeen reer Sotay, iyo reer Hasofered, iyo reer Feruudaa,
ソロモンの僕たりし者等の子孫すなはちソタイの子孫ハッソペレテの子孫ペリダの子孫
56 iyo reer Yacalaa, iyo reer Darqoon, iyo reer Giddeel,
ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
57 iyo reer Shefatyaah, iyo reer Xatiil, iyo reer Fokered Hasebaayiim iyo reer Aamii.
シパテヤの子孫ハッテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アミの子孫
58 Reer Netiiniim oo dhan iyo ilmihii addoommadii Sulaymaan waxay isku ahaayeen saddex boqol iyo laba iyo sagaashan.
ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
59 Oo kuwanuna waxay ahaayeen kuwii ka tegey Teel Melax, iyo Teel Xarshaa, iyo Keruub, iyo Addaan, iyo Immeer, laakiinse iyagu ma ay sheegi karin qabiilkoodii iyo jilibkoodii, iyo inay reer binu Israa'iil ahaayeen iyo in kale toona,
またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家の長とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
60 oo reer Delaayaah, iyo reer Toobiyaah, iyo reer Neqoodaa waxay isku ahaayeen lix boqol iyo laba iyo konton.
是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百五十二人
61 Oo kuwii wadaaddada ahaa, waxay ahaayeen reer Xabayaah, iyo reer Xaqoos, iyo reer Barsillay oo naag ka guursaday gabdhaha Barsillay oo ahaa reer Gilecaad, oo iyaga lagu magacaabay.
祭司の子孫たる者の中にハバヤの子孫ハッコヅの子孫バルジライの子孫あり バルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
62 Kuwanu magacyadoodii waxay ka doondooneen buuggii abtiriska, laakiinse lagama helin, sidaas aawadeed wadaadnimadii waa laga saaray sidii iyagoo nijaas ah.
是等の者譜系に載たる者等の中におのが名を尋ねたれども在ざりき 是の故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
63 Oo taliyihii baa iyagii ku amray inayan waxyaalaha quduuska ah wax ka cunin jeer wadaad Uuriim iyo Tummiim leh kaco.
テルシヤタは之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
64 Oo ururka oo dhammu wuxuu giddigiis isku ahaa laba iyo afartan kun iyo saddex boqol iyo lixdan,
會衆あはせて四萬二千三百六十人
65 oo intaas waxaa gooni ka ahaa raggii addoommadooda ahaa iyo naagihii addoommahooda ahaa, oo iyana waxay ahaayeen toddoba kun iyo saddex boqol iyo toddoba iyo soddon, oo waxay lahaayeen laba boqol oo ah rag iyo naago gabya.
この外にその僕婢七千三百三十七人 謳歌男女二百人あり
66 Fardahoodu waxay ahaayeen toddoba boqol iyo lix iyo soddon; baqlahooduna laba boqol iyo shan iyo afartan,
その馬七百三十六匹 その騾二百四十五匹
67 geelooduna afar boqol iyo shan iyo soddon, dameerahooduna lix kun iyo toddoba boqol iyo labaatan.
その駱駝四百三十五匹 驢馬六千七百二十匹
68 Oo qaar ah madaxdii qabiilooyinka ayaa markay yimaadeen gurigii Rabbiga oo Yeruusaalem ku yaal ikhtiyaarkood wax ugu bixiyey in gurigii Rabbiga meeshiis laga dhiso.
宗家の長數人ヱルサレムなるヱホバの室にいたるにおよびてヱホバの室をその本の處に建んとて物を誠意より獻げたり
69 Iyagu intay awoodeen ayay khasnaddii shuqulka siiyeen kow iyo lixdan kun oo dirham oo dahab ah, iyo shan kun oo mina oo lacag ah, iyo boqol khamiis oo ah dhar wadaadood.
即ちその力にしたがひて工事のために庫を納めし者は金六萬一千ダリク銀五千斤祭司の衣服百襲なりき
70 Sidaas daraaddeed wadaaddadii, iyo kuwii reer Laawi, iyo dadkii qaarkiis, iyo nimankii gabayaaga ahaa, iyo irid-dhawryadii, iyo reer Netiiniimba waxay degeen magaalooyinkoodii, oo reer binu Israa'iil oo dhammuna waxay degeen magaalooyinkoodii.
祭司レビ人民等謳歌者門を守る者およびネテニ人等その邑々に住み一切のイスラエル人その邑々に住り

< Cesraa 2 >