< Cesraa 2 >

1 Haddaba kuwanu waa dadkii gobolka ee ka soo noqday maxaabiisnimadii, oo ku jiray kuwii la kaxaystay, oo Nebukadnesar oo ahaa boqorkii Baabuloon uu u kaxaystay Baabuloon, oo ku soo noqday Yeruusaalem iyo dalkii Yahuudah, mid waluba magaaladiisii,
Et voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
2 oo waxay la yimaadeen Serubaabel, Yeeshuuca, Nexemyaah, Seraayaah, Receelaayaah, Mordekay, Bilshaan, Misfaar, Bigway, Rexuum, iyo Bacanaah. Haddaba waa tan tiradii dadkii reer binu Israa'iil:
lesquels vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Seraïa, Reélaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum, [et] Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
3 Reer Farcosh waxaa ka soo noqday laba kun iyo boqol iyo laba iyo toddobaatan,
Les fils de Parhosh, 2 172;
4 reer Shefatyaahna saddex boqol iyo laba iyo toddobaatan,
les fils de Shephatia, 372;
5 reer Aaraxna toddoba boqol iyo shan iyo toddobaatan,
les fils d’Arakh, 775;
6 reer Fahad Moo'aab oo ahaa reer Yeeshuuca iyo reer Yoo'aabna laba kun iyo siddeed boqol iyo laba iyo toban,
les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua [et de] Joab, 2 812;
7 reer Ceelaamna kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
les fils d’Élam, 1 254;
8 reer Satuuna sagaal boqol iyo shan iyo afartan,
les fils de Zatthu, 945;
9 reer Sakayna toddoba boqol iyo lixdan,
les fils de Zaccaï, 760;
10 reer Baaniina lix boqol iyo laba iyo afartan,
les fils de Bani, 642;
11 reer Beebayna lix boqol iyo saddex iyo labaatan,
les fils de Bébaï, 623;
12 reer Casgaadna kun iyo laba boqol iyo laba iyo labaatan,
les fils d’Azgad, 1 222;
13 reer Adoniiqaamna lix boqol iyo lix iyo lixdan,
les fils d’Adonikam, 666;
14 reer Bigwayna laba kun iyo lix iyo konton,
les fils de Bigvaï, 2 056;
15 reer Caadiinna afar boqol iyo afar iyo konton,
les fils d’Adin, 454;
16 reer Aateer oo ahaa reer Xisqiyaahna siddeed iyo sagaashan,
les fils d’Ater, [de la famille] d’Ézéchias, 98;
17 reer Beesayna saddex boqol iyo saddex iyo labaatan,
les fils de Bétsaï, 323;
18 reer Yooraahna boqol iyo laba iyo toban,
les fils de Jora, 112;
19 reer Xaashumna laba boqol iyo saddex iyo labaatan,
les fils de Hashum, 223;
20 reer Gibbaarna shan iyo sagaashan,
les fils de Guibbar, 95;
21 reer Beytlaxamna boqol iyo saddex iyo labaatan,
les fils de Bethléhem, 123;
22 reer Netofaahna lix iyo konton,
les hommes de Netopha, 56;
23 reer Canaatoodna boqol iyo siddeed iyo labaatan,
les hommes d’Anathoth, 128;
24 reer Casmaawedna laba iyo afartan,
les fils d’Azmaveth, 42;
25 reer Qiryad Caariim, iyo reer Kefiiraah, iyo reer Bi'irodna toddoba boqol iyo saddex iyo afartan,
les fils de Kiriath-Arim, de Kephira et de Beéroth, 743;
26 reer Raamaah iyo reer Gebacna lix boqol iyo kow iyo labaatan,
les fils de Rama et de Guéba, 621;
27 reer Mikmaasna boqol iyo laba iyo labaatan,
les hommes de Micmas, 122;
28 reer Beytel iyo reer Aaciina laba boqol iyo saddex iyo labaatan,
les hommes de Béthel et d’Aï, 223;
29 reer Nebona laba iyo konton,
les fils de Nebo, 52;
30 reer Magbiishna boqol iyo lix iyo konton,
les fils de Magbish, 156;
31 reer Ceelaamtii kalena kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
les fils de l’autre Élam, 1 254;
32 reer Haarimna saddex boqol iyo labaatan,
les fils de Harim, 320;
33 reer Lod, iyo reer Xaadiid, iyo reer Oonoona toddoba boqol iyo shan iyo labaatan,
les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, 725;
34 reer Yerixoona saddex boqol iyo shan iyo afartan,
les fils de Jéricho, 345;
35 reer Senaacaahna saddex kun iyo lix boqol iyo soddon.
les fils de Senaa, 3 630.
36 Oo wadaaddadiina waxay ahaayeen reer Yedacyaah oo ahaa reer Yeeshuuca oo ahaa sagaal boqol iyo saddex iyo toddobaatan,
Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, 973;
37 reer Immeerna kun iyo laba iyo konton,
les fils d’Immer, 1 052;
38 reer Fashxuurna kun iyo laba boqol iyo toddoba iyo afartan,
les fils de Pashkhur, 1 247;
39 reer Haarimna kun iyo toddoba iyo toban.
les fils de Harim, 1 017.
40 Kuwii reer Laawina waxay ahaayeen reer Yeeshuuca iyo reer Qadmii'eel, oo reer Hoodawyaah ka soo farcamay oo ahaa afar iyo toddobaatan.
Lévites: les fils de Jéshua et de Kadmiel, d’entre les fils d’Hodavia, 74.
41 Oo nimankii gabayaaga ahaa oo reer Aasaaf ahaana waxay ahaayeen boqol iyo siddeed iyo labaatan.
Chantres: les fils d’Asaph, 128.
42 Oo kuwii irdaha dhawri jiray oo ahaa reer Shalluum, iyo reer Aateer, iyo reer Talmon, iyo reer Caquub, iyo reer Xatiitaa, iyo reer Shobay, kulligood waxay isku ahaayeen boqol iyo sagaal iyo soddon.
Fils des portiers: les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout 139.
43 Oo reer Netiiniimna waxay ahaayeen reer Siixaa iyo reer Xasufaa, iyo reer Tabbaacood,
Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
44 iyo reer Qeeros, iyo reer Siicahaa, iyo reer Faadoon,
les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
45 iyo reer Lebaanaah, iyo reer Xagaabaah, iyo reer Caquub,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub,
46 iyo reer Xagaab, iyo reer Shalmay, iyo reer Xaanaan,
les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan,
47 iyo reer Giddeel, iyo reer Gaxar, iyo reer Re'aayaah,
les fils de Guiddel, les fils de Gakhar, les fils de Reaïa,
48 iyo reer Resiin, iyo reer Neqoodaa, iyo reer Gasaam,
les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
49 iyo reer Cuusaa, iyo reer Faasee'ax, iyo reer Beesay,
les fils d’Uzza, les fils de Paséakh, les fils de Bésaï,
50 iyo reer Asnaah, iyo reer Mecuuniim, iyo reer Nefuusiim,
les fils d’Asna, les fils de Meünim, les fils de Nephusim,
51 iyo reer Baqbuuq, iyo reer Xaquufaa, iyo reer Xarxuur,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur,
52 iyo reer Basluud, iyo reer Mexiidaa, iyo reer Xarshaa,
les fils de Batsluth, les fils de Mekhida, les fils de Harsha,
53 iyo reer Barqoos, iyo reer Siiseraa, iyo reer Temax,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamakh,
54 iyo reer Nesiyax, iyo reer Xatiifaa.
les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha.
55 Oo ilmihii addoommadii Sulaymaanna waxay ahaayeen reer Sotay, iyo reer Hasofered, iyo reer Feruudaa,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
56 iyo reer Yacalaa, iyo reer Darqoon, iyo reer Giddeel,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
57 iyo reer Shefatyaah, iyo reer Xatiil, iyo reer Fokered Hasebaayiim iyo reer Aamii.
les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.
58 Reer Netiiniim oo dhan iyo ilmihii addoommadii Sulaymaan waxay isku ahaayeen saddex boqol iyo laba iyo sagaashan.
Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, 392.
59 Oo kuwanuna waxay ahaayeen kuwii ka tegey Teel Melax, iyo Teel Xarshaa, iyo Keruub, iyo Addaan, iyo Immeer, laakiinse iyagu ma ay sheegi karin qabiilkoodii iyo jilibkoodii, iyo inay reer binu Israa'iil ahaayeen iyo in kale toona,
Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addan, d’Immer; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s’ils étaient d’Israël:
60 oo reer Delaayaah, iyo reer Toobiyaah, iyo reer Neqoodaa waxay isku ahaayeen lix boqol iyo laba iyo konton.
les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, 652;
61 Oo kuwii wadaaddada ahaa, waxay ahaayeen reer Xabayaah, iyo reer Xaqoos, iyo reer Barsillay oo naag ka guursaday gabdhaha Barsillay oo ahaa reer Gilecaad, oo iyaga lagu magacaabay.
et des fils des sacrificateurs, les fils de Hobaïa, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d’entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
62 Kuwanu magacyadoodii waxay ka doondooneen buuggii abtiriska, laakiinse lagama helin, sidaas aawadeed wadaadnimadii waa laga saaray sidii iyagoo nijaas ah.
Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.
63 Oo taliyihii baa iyagii ku amray inayan waxyaalaha quduuska ah wax ka cunin jeer wadaad Uuriim iyo Tummiim leh kaco.
Et le Thirshatha leur dit qu’ils ne devaient point manger des choses très saintes, jusqu’à ce que soit suscité un sacrificateur avec les urim et les thummim.
64 Oo ururka oo dhammu wuxuu giddigiis isku ahaa laba iyo afartan kun iyo saddex boqol iyo lixdan,
Toute la congrégation réunie était de 42 360 [personnes],
65 oo intaas waxaa gooni ka ahaa raggii addoommadooda ahaa iyo naagihii addoommahooda ahaa, oo iyana waxay ahaayeen toddoba kun iyo saddex boqol iyo toddoba iyo soddon, oo waxay lahaayeen laba boqol oo ah rag iyo naago gabya.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes; ceux-ci [étaient au nombre de] 7 337; et parmi eux, il y avait 200 chanteurs et chanteuses.
66 Fardahoodu waxay ahaayeen toddoba boqol iyo lix iyo soddon; baqlahooduna laba boqol iyo shan iyo afartan,
Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
67 geelooduna afar boqol iyo shan iyo soddon, dameerahooduna lix kun iyo toddoba boqol iyo labaatan.
435 chameaux, [et] 6 720 ânes.
68 Oo qaar ah madaxdii qabiilooyinka ayaa markay yimaadeen gurigii Rabbiga oo Yeruusaalem ku yaal ikhtiyaarkood wax ugu bixiyey in gurigii Rabbiga meeshiis laga dhiso.
Et des chefs des pères, quand ils arrivèrent à la maison de l’Éternel qui est à Jérusalem, donnèrent volontairement pour la maison de Dieu, pour la relever sur son emplacement;
69 Iyagu intay awoodeen ayay khasnaddii shuqulka siiyeen kow iyo lixdan kun oo dirham oo dahab ah, iyo shan kun oo mina oo lacag ah, iyo boqol khamiis oo ah dhar wadaadood.
ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leur pouvoir, 61 000 dariques d’or, et 5 000 mines d’argent, et 100 tuniques de sacrificateurs.
70 Sidaas daraaddeed wadaaddadii, iyo kuwii reer Laawi, iyo dadkii qaarkiis, iyo nimankii gabayaaga ahaa, iyo irid-dhawryadii, iyo reer Netiiniimba waxay degeen magaalooyinkoodii, oo reer binu Israa'iil oo dhammuna waxay degeen magaalooyinkoodii.
Et les sacrificateurs, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nethiniens, habitèrent dans leurs villes: tout Israël se trouva dans ses villes.

< Cesraa 2 >