< Baxniintii 25 >

1 Markaasaa Rabbigu wuxuu la hadlay Muuse, oo ku yidhi,
Et le Seigneur parla à Moïse, disant:
2 Waxaad reer binu Israa'iil ku tidhaahdaa, Rabbigu wuxuu leeyahay, Qurbaan ii ururiya, oo nin kasta oo qalbigiisu raalli ka yahay waa inaad ka qaaddaa qurbaankayga.
Dis aux enfants d’Israël qu’ils prennent pour moi des prémices; vous les recevrez de tout homme qui les offrira de son plein gré.
3 Oo qurbaanka aad ka qaadayso waxa weeyaan: dahab, iyo lacag, iyo naxaas,
Or voici ce que vous devez recevoir: de l’or, de l’argent et de l’airain;
4 iyo buluug, iyo guduud, iyo casaan, iyo maro wanaagsan, iyo dhogor riyaad,
De l’hyacinthe, de la pourpre, de l’écarlate deux fois teinte, du fin lin, des poils de chèvres,
5 iyo wanan hargahood oo la caseeyey, iyo adhidibadeed hargahood, iyo qori qudhac ah,
Des peaux de béliers teintes en rouges et des peaux violettes, et des bois de sétim;
6 iyo saliid laambadda lagu shubo, iyo udgoon lagu daro saliidda lagu subkado, iyo dhir udgoon oo lagu daro uunsiga;
De l’huile pour entretenir les luminaires, des aromates pour le parfum à oindre, et des parfums à brûler d’une excellente odeur;
7 iyo dhagaxyo onika la yidhaahdo, iyo dhagaxyo loogu dhejiyo eefodka, iyo laabgashiga.
Des pierres d’onyx et des pierres précieuses pour orner l’éphod et le rational.
8 Oo meel quduus ah ha ii sameeyeen aan iyaga dhex joogee.
Et ils me feront un sanctuaire et j’habiterai au milieu d’eux:
9 Waxaan ku tusi doono oo dhan, oo ah hannaanka taambuugga iyo hannaanka alaabtiisa oo dhan, waa inaad sidaas oo kale u samaysaan.
Il aura une ressemblance parfaite avec le tabernacle que je te montrerai, et avec tous les vases consacrés à son service: or, c’est ainsi que vous le ferez.
10 Oo waa inay sanduuq ka sameeyaan qori qudhac ah, oo dhererkiisuna waa inuu ahaadaa laba dhudhun iyo badh, ballaadhkiisuna waa inuu ahaadaa dhudhun iyo badh, sarajooggiisuna waa inuu ahaadaa dhudhun iyo badh.
Construisez une arche de bois de sétim, dont la longueur ait deux coudées et demie; la largeur une coudée et demie; la hauteur pareillement une coudée et demie.
11 Oo waa inaad ku dahaadhaa dahab saafi ah, oo gudaha iyo dibaddaba waa inaad ka dahaadhaa, oo dushiisana waa inaad u samaysaa wax taaj oo kale ah oo dahab ah oo ku wareegsan.
Puis tu la doreras d’un or très pur au dedans et au dehors, et tu feras au - dessus une couronne d’or tout autour;
12 Oo waa inaad afar siddo oo dahab ah u yeeshaa, oo aad kaga dhejisaa afarta rukun, oo laba siddo waa inay isku dhinac ku yaalliin, laba siddona waa inay dhinaciisa kale ku yaalliin.
Et quatre anneaux d’or, que tu mettras aux quatre coins de l’arche: que deux anneaux soient à un côté, et deux à l’autre.
13 Oo waa inaad ulo ka samaysaa qori qudhac ah, waana inaad dahab ku dahaadhaa.
Tu feras aussi des leviers de bois de sétim, et tu les couvriras d’or;
14 Oo ulahana waa inaad gelisaa siddooyinka sanduuqa dhinacyadiisa ku yaal, in sanduuqa lagu qaado.
Et tu les introduiras dans les anneaux qui sont aux côtés de l’arche pour qu’on la porte par leur moyen.
15 Oo uluhu waa inay ku jiraan sanduuqa siddooyinkiisa; oo waana inaan iyaga laga bixin marnaba.
Ils seront toujours dans les anneaux, et jamais ils n’en seront retirés.
16 Oo sanduuqa gudihiisana waa inaad ku riddaa maragga aan ku siin doono.
Et tu mettras dans l’arche le témoignage que je te donnerai.
17 Oo daboolna waa inaad uga samaysaa dahab saafi ah; laba dhudhun iyo badh waa inuu dhererkiisu ahaadaa, ballaadhkiisuna waa inuu ahaadaa dhudhun iyo badh.
Tu feras aussi un propitiatoire d’un or très pur: la longueur tiendra deux coudées et demie, et sa largeur une coudée et demie.
18 Oo waa inaad laba keruub ka samaysaa dahab la tumay iyagoo daboolka labadiisa madax ka soo taagan.
Tu feras de plus deux chérubins d’or et ductiles des deux côtés de l’oracle.
19 Keruub waa inaad madax ka samaysaa, keruubka kalena waa inaad madaxa kale ka samaysaa; oo labada keruub oo labada madax ka kala taagan iyo daboolka waa inaad isku waslad ka wada samaysaan.
Qu’un chérubin soit d’un côté et l’autre de l’autre.
20 Oo keruubiimtu waa inay baalashooda meel sare ka soo kala bixiyaan, iyagoo baalashooda ku qarinaya daboolka, oo wejiyadoodu isku soo jeedaan, oo keruubiimta wejiyadooduna waa inay ku soo jeedaan daboolka.
Qu’ils couvrent les deux côtés du propitiatoire, étendant les ailes et ombrageant l’oracle; et qu’ils se regardent l’un l’autre, les visages tournés vers le propitiatoire, dont doit être couverte l’arche,
21 Oo daboolkana waa inaad sanduuqa dushiisa saartaa; oo sanduuqa gudihiisana waa inaad ku riddaa maragga aan ku siin doono.
Dans laquelle tu mettras le témoignage que je te donnerai.
22 Oo halkaasaan kugula kulmi doonaa, oo waxaan kaala hadli doonaa daboolka dushiisa, iyo labada keruub oo sanduuqa maragga dul saaran dhexdooda, oo waxaan kuu sheegi doonaa waxyaalaha aan ku siin doono oo dhan oo aan amar ahaan kuugu dhiibi doono reer binu Israa'iil.
C’est de là que j’ordonnerai; et je te dirai au-dessus du propitiatoire, et du milieu des deux chérubins, qui seront l’arche du témoignage, tout ce que je commanderai par toi aux enfants d’Israël.
23 Oo waa inaad miis ka samaysaa qori qudhac ah, oo dhererkiisu ha ahaado laba dhudhun, ballaadhkiisuna ha ahaado dhudhun, sarajooggiisuna ha ahaado dhudhun iyo badh.
Tu feras aussi une table de bois de sétim, ayant deux coudées de longueur, et en largeur une coudée et demie.
24 Oo waa inaad dahab saafi ah ku dahaadhaa, waana inaad u samaysaa wax taaj oo kale ah oo dahab ah oo ku wareegsan.
Et tu la doreras d’un or très pur, et lui feras une bordure d’or tout autour,
25 Oo waa inaad qar le'eg calaacal ballaadhkeed oo ku wareegsan u samaysaa, oo waa inaad qarka u samaysaa wax taaj oo kale ah oo dahab ah oo ku wada wareegsan.
Et à la bordure elle-même une couronne de sculpture à jour haute de quatre doigts, et au-dessus d’elle une autre couronne d’or.
26 Oo waa inaad afar siddo oo dahab ah u yeeshaa, oo siddooyinkana waa inaad ku dhejisaa afarta gees oo rukummada ah.
Tu prépareras aussi quatre anneaux d’or et tu les poseras aux quatre coins de cette même table, un à chaque pied.
27 Oo meel qarka ku dhow waa inay siddooyinku ku yaalliin, iyagoo ah meelaha laga geliyo ulaha miiska lagu qaado.
Au-dessous de la couronne seront les anneaux d’or, pour qu’on y passe les leviers et qu’on puisse porter la table.
28 Oo ulaha waa inaad qori qudhac ah ka samaysaa, oo aad dahab ku dahaadhaa, in miiska lagu qaado iyaga.
Les leviers eux-mêmes, tu les feras aussi de bois de sétim et tu les doreras tout autour, pour porter la table.
29 Oo waa inaad u samaysaa suxuuntiisa, iyo malqacadihiisa, iyo kidhliyadiisa, iyo maddiibadihiisa wax lagaga shubo, oo waa inaad dahab saafi ah ka wada samaysaa.
Tu prépareras encore des plats, des patères, des encensoirs et des tasses en or très pur, dans lesquelles doivent être offertes les libations.
30 Oo miiska dushiisana waa inaad kibistii tusniinta saartaa, hana taallo hortayda had iyo goorba.
Et tu placeras sur la table des pains de proposition toujours en ma présence.
31 Oo laambad waa inaad dahab saafi ah ka samaysaa, oo laambaddii waa in dahab laga tumaa, xataa salkeeda iyo usheeda dhexe, iyo koobabkeeda, iyo burooyinkeeda, iyo ubaxeeduba, waa inay isku waslad la ahaadaan.
Tu feras aussi un chandelier ductile d’un or très pur, avec sa tige, ses branches, ses coupes, ses pommes et ses lis qui en sortiront.
32 Dhinacyadana waa in lix laamood ka baxdaa; saddex laamood waa inay laambadda dhinac kaga yaalliin, saddexda kalena waa inay dhinaca kale kaga yaalliin.
Six branches sortiront des côtés, trois d’un côté et trois de l’autre.
33 Saddex koob oo yicib ubaxeed u eg, iyo buro iyo ubax waa inay isku laan ku yaalliin, oo saddex koob oo yicib ubaxeed u eg iyo buro iyo ubaxna waa inay ku yaalliin laanta kale; oo lixda laamood oo laambadda ka baxdaa waa inay sidaas wada ahaadaan.
II y aura trois coupes en forme de noix à une branche, ainsi qu’une pomme et un lis; et pareillement trois coupes en forme de noix, à une autre branche, ainsi qu’une pomme et un lis: tel sera le travail des six branches qu’on devra faire sortir de la tige.
34 Oo laambadduna waa inay lahaataa afar koob oo u eg yicib ubaxeed, iyo burooyinkoodii, iyo ubaxoodii;
Mais au chandelier lui-même il y aura quatre coupes en forme de noix, et des pommes à chacune ainsi que des lis.
35 iyo buro oo laba laamood ka hoosaysa oo ay isku waslad la yihiin, iyo buro kale oo laba laamood ka hoosaysa oo ay isku waslad la yihiin, iyo buro kale oo laba laamood ka hoosaysa oo ay isku waslad la yihiin, oo waa inay lixda laamood oo laambadda ka baxday sidaas wada ahaadaan.
Il y aura des pommes en trois endroits sous les deux branches, qui font ensemble six, sortant d’une seule tige.
36 Burooyinkooda iyo laamahooduba waa inay isku waslad la ahaadaan, oo kulligeedna waa inay ahaataa isku waslad dahab la tumay oo saafi ah.
Ainsi, et les pommes et les branches sortiront du chandelier lui-même, toutes ductiles d’un or très pur.
37 Oo waa inaad toddoba laambadood ka dhigtaa, oo laambadaheeda waa in la shidaa inay hortooda iftiimiyaan.
Tu feras de plus sept lampes et tu les mettras au-dessus du chandelier afin qu’elles éclairent vis-à-vis l’une de l’autre.
38 Oo birqaabyadeeda iyo alaabteeda lagu safeeyoba waa inay dahab saafi ah ahaadaan.
Et aussi que des mouchettes et des vases où les lumignons doivent s’éteindre, soient faits d’un or très pur.
39 Oo iyada iyo alaabtan oo dhanba waa in talanti dahab saafi ah laga sameeyaa.
Tout le poids du chandelier avec tout ce qui sert à son usage sera d’un talent d’or très pur.
40 Oo sida hannaankii lagugu tusay buurta waa inaad u samaysaa.
Regarde, et fais selon le modèle qui t’a été montré sur la montagne.

< Baxniintii 25 >