< 2 Timoteyos 4 >
1 Waxaan kugu amrayaa Ilaah hortiis iyo Ciise Masiix oo xukumi doona kuwa nool iyo kuwii dhintayba hortiisa, oo waxaan kaloo kugu amrayaa muuqashadiisa iyo boqortooyadiisa,
Aa le afantoko ama’o añatrefan’ Añahare naho Iesoà Norizañey, i hizaka o veloñeo naho o nivilasio amy fitotsaha’ey naho amy fifehea’eiy,
2 inaad hadalka dadka ku wacdido. Wakhti wanaagsan iyo wakhti xunba ku dadaal, oo canaano, oo hagaaji, oo waani, adigoo dulqaadanaya oo wax baraya.
ty hitaroñe i tsaray! ho veka’e he an-tsà’e ke tsy an-tsà’e ty hampiantoke, hañatahata, naho hañosike am-pañohañe pea fahaliñisañe.
3 Waayo, waxaa iman doona wakhti aan dadku u adkaysan doonin cilmiga runta ah, laakiinse iyagoo dheguhu cuncunayaan ayay waxay u urursan doonaan macallimiin siday damcaan;
Toe ho tondroke ty sa’ tsy hiantofañe ty mpañohañe vantañe, fa an-draven-tsofiñe mangilingily ty hanontona’ iareo mpañoke tsahatse o drao’ iareoo,
4 oo dhegahooday runta ka leexin doonaan, oo waxay u jeedin doonaan sheekooyin.
naho hongañe’ ty ravembia’ iareo ty hatò, hitolike mb’an-dantom-bolañe.
5 Laakiinse adigu mar kasta digtoonow, oo dhibta u adkayso, oo shuqulka wacdiyaha qabo, oo adeegiddaada dhammee.
F’ihe! migahiña amy ze he’e, feaho ty sarotse, toloño an-tsatam-pitaroñe, henefo i fitoroña’oy.
6 Waayo, haatan allabari ahaan baa lay bixinayaa, oo wakhtigii aan tegi lahaa waa yimid.
Toe ailin-koe enga-rano iraho henaneo, naho an-titotse ty fiengako.
7 Dagaalkii wanaagsanaa waan dagaallamay, oo tartankii waan dhammeeyey, iimaankiina waan dhawray.
Fa nihotakotaheko i aly soay, nihenefeko i tsikiaviaviy, nivontitireko i fatokisañey.
8 Haddaba waxaa la ii dhigay taajkii xaqnimada oo Rabbiga ah xaakinka xaqa ahu i siin doono maalintaas; oo keligayna ima siin doono, laakiin kuwa muuqashadiisa jecel oo dhanna wuu siin doonaa.
Mihaja ho ahy henane zao ty sabakan-kavantañañe hatolo’ i Talè Mpizaka Mahitiy ahy amy andro zay, le tsy amako avao, fa amy ze hene hifale amy fitotsaha’ey.
9 Ku dadaal inaad dhaqso iigu timaadid;
Milozoha homb’amako mb’ atoa aniany;
10 waayo, Deemaas intuu dunidan haatan la joogo jeclaaday ayuu iga tegey, oo wuxuu aaday Tesaloniika; Kereeskeesna wuxuu aaday Galatiya; Tiitosna wuxuu aaday Dalmatiya. (aiōn )
fa naforintse’ i Demasy, ie loho mpitea ty voatse toy ro nienga mb’e Tesalonika añe; naho nimb’e Galate añe t’i Kreska vaho nimb’e Dalmatia mb’eo t’i Titosy. (aiōn )
11 Haatan Luukos oo keliya ayaa ila jooga. Markos soo kaxee oo ha ku soo raaco; waayo, waxtar buu igu leeyahay xagga adeegidda.
I Lioke avao ro amako atoy. Hitrifo t’i Marka vaho ampitraofo ama’o mb’etoa, amy t’ie mahasoa ahy amy fitoroñañey.
12 Laakiinse Tukhikos waxaan u diray Efesos.
Fa nahitriko mb’ Efesosy añe t’i Tikiko.
13 Markaad soo kacdid ii soo qaad shuluggayga aan kaga tegey Karbos oo Taroo'as jooga, buwaagtiina ii soo qaad khusuusan idiinta wax lagu qoro.
Ihe mb’etoa, endeso i saroñe nengako añ’anjomba’ i Karpo e Troasy añey, naho o bokeo, àntsake o an-kolitseo.
14 Aleksanderos, kii naxaasta tumi jiray, wax xun oo badan buu ii yeelay; Rabbigu wuxuu ugu abaalgudi doonaa sidii camalladiisu ahaayeen.
Loho nijoy ahy t’i Aleksandro mpanefe saba, fa hivalea’ i Talè mañeva o sata’eo.
15 Adiguna iska jir isaga, waayo, aad buu hadalkayaga u hor joogsaday.
Itaò, fa niliere’e mafe o enta’aio.
16 Isdaafacaaddaydii hore ninna isma kay garab taagin, laakiinse kulli waa layga wada tegey. Taas yaan dushooda laga dhigin.
Tsy eo ty nanozañe ahy amy fikòm-bolako valoha’ey, fonga nifary ahy. Ee t’ie tsy hasesek’ am’ iereo.
17 Laakiinse Rabbiga ayaa iskay garab taagay, oo xoog i siiyey, inaan farriinta dadka oo dhan wada gaadhsiiyo oo ay dadka aan Yuhuudda ahayn wada maqlaan; oo waxaa layga samatabbixiyey afkii libaaxa.
Fe nijohañe amako eo t’i Talè nampaozatse ahy, hañenefako i fitaroñañey, hahajanjiña’ ze kila fifeheañe. Toe rinombake am-bava’ i lionay raho.
18 Oo Rabbiguna wuu iga samatabbixin doonaa shuqul kasta oo shar ah, oo wuxuu igu nabad gelin doonaa boqortooyadiisa jannada ah. Isaga ammaanu ha u ahaato weligiis iyo weligiis. Aamiin. (aiōn )
I Talè ro hamotsots’ ahy amy ze hene sata-raty, handrombake ahy ho am-pifehean-dikera’ey. Aze ty engeñe an-tsa mb’an-tsa. Amena! (aiōn )
19 Igu salaan Bariska iyo Akula iyo reerkii Oneesiforos.
Añontaneo t’i Prisilae naho i Akoila, vaho o añ’anjomba’ i Onesiforosio.
20 Erastos wuxuu ku hadhay Korintos; laakiinse Torofimos oo buka ayaan Mileetos uga soo kacay.
Nitambatse e Korinto añe t’i Erasto, fa nengako siloke e Mileto añe t’i Trofimo.
21 Ku dadaal inaad wakhtiga qabowga hortiis ii timaadid. Waxaa ku soo salaamaya Yubulos iyo Budees iyo Liinos iyo Kalawdiya iyo walaalaha oo dhan.
Imaneo fiavy aolo’ ty asotry. Mañontane azo t’i Eobolo naho i Poda, naho i Lino naho i Klaodia vaho o longo iabio.
22 Rabbigu ruuxaaga ha la jiro. Nimcona ha kula jirto. Aamiin.
I Talè ro hañimba ty tro’o. Ho ama’ areo abey ty hasoa. Amena.