< 2 Timoteyos 4 >
1 Waxaan kugu amrayaa Ilaah hortiis iyo Ciise Masiix oo xukumi doona kuwa nool iyo kuwii dhintayba hortiisa, oo waxaan kaloo kugu amrayaa muuqashadiisa iyo boqortooyadiisa,
आँऊ तुसा खे परमेशर और यीशु मसीह खे गवा करी की जेस जिऊँदे और मरे रेया रा न्याय करना और तेसरे राजे रे रुपो रे राज्य करने आऊणे री याद दलाई कि चेतावणी देऊँआ
2 inaad hadalka dadka ku wacdido. Wakhti wanaagsan iyo wakhti xunba ku dadaal, oo canaano, oo hagaaji, oo waani, adigoo dulqaadanaya oo wax baraya.
कि परमेशरो रे वचनो रा प्रचार कर। बखत और बेबखत सदा त्यार रओ, सबी प्रकारा री सईन शीलता और शिक्षा साथे ल़वामे दे और बक और समजया।
3 Waayo, waxaa iman doona wakhti aan dadku u adkaysan doonin cilmiga runta ah, laakiinse iyagoo dheguhu cuncunayaan ayay waxay u urursan doonaan macallimiin siday damcaan;
कऊँकि एड़ा बखत आऊणा कि लोका खरा उपदेश नि सईणा, और आपणी मन पसंद गल्ला खे सुणने और तिना ते खुश ऊणे खे आपू खे बऊत उपदेशक कट्ठे करी लणे।
4 oo dhegahooday runta ka leexin doonaan, oo waxay u jeedin doonaan sheekooyin.
तिना लोका सच्चाई नि सुणनी पर मनकड़न्त काणियां पाँदे मन लगाणा।
5 Laakiinse adigu mar kasta digtoonow, oo dhibta u adkayso, oo shuqulka wacdiyaha qabo, oo adeegiddaada dhammee.
पर तूँ सबी गल्ला ते सावधान रओ, प्रभुए खे दु: ख सईन करी लओ, सुसमाचार प्रचारो रा काम कर और आपणी सेवा पूरी कर।
6 Waayo, haatan allabari ahaan baa lay bixinayaa, oo wakhtigii aan tegi lahaa waa yimid.
आँऊ ये आज्ञा तुसा खे इजी खे देऊँआ कि मेरी जिन्दगी और परमेशरो रा काम पईले ई खत्म ऊणे लगी रा कऊँकि आऊँ जाणूंआ कि मेरी मौत नेड़े ए।
7 Dagaalkii wanaagsanaa waan dagaallamay, oo tartankii waan dhammeeyey, iimaankiina waan dhawray.
आऊँ अच्छी लड़ाई लड़ी चुकी रा, मैं आपणी दौड़ पूरी करी ली री, आऊँ आखरी तक विश्वासो जोगा बणेया रा रया।
8 Haddaba waxaa la ii dhigay taajkii xaqnimada oo Rabbiga ah xaakinka xaqa ahu i siin doono maalintaas; oo keligayna ima siin doono, laakiin kuwa muuqashadiisa jecel oo dhanna wuu siin doonaa.
एबे प्रभुए स्वर्गो रे माखे एक मुकट राखी राखेया, कऊँकि मैं धार्मिकता ते जिन्दगी जि राखी। आसा रा प्रभु यीशु मसीह जो तर्मी न्याय करने वाल़ा ए, जेबे से न्याय करने वापस आऊणा तेस दिने माखे से मुकुट देणा। पर सिर्फ आँऊ ई से निए जेसखे से इनाम मिलणा बल्कि हर एकी खे जो तेसरे वापस आऊणे रा बेसब्रिया साथे इन्तजार करने लगी रे।
9 Ku dadaal inaad dhaqso iigu timaadid;
तुसे फटाफट मांगे आऊणे री कोशिश करो।
10 waayo, Deemaas intuu dunidan haatan la joogo jeclaaday ayuu iga tegey, oo wuxuu aaday Tesaloniika; Kereeskeesna wuxuu aaday Galatiya; Tiitosna wuxuu aaday Dalmatiya. (aiōn )
कऊँकि देमासे एसा दुनिया री गल्ला खे प्यारी जाणी की आऊँ छाडीता रा और थिस्सलुनीके नगरो खे चली गा रा और क्रेसकेंस गलातिया प्रदेशो खे और तीतुस दलमतिया प्रदेशो खे चली गा रा। (aiōn )
11 Haatan Luukos oo keliya ayaa ila jooga. Markos soo kaxee oo ha ku soo raaco; waayo, waxtar buu igu leeyahay xagga adeegidda.
बस लूका ई मां साथे ए। जेबे तूँ आएगा तो मरकुसो खे बी आपू साथे लयी आया, कऊँकि सेवा खे से मेरे बऊत कामो राए।
12 Laakiinse Tukhikos waxaan u diray Efesos.
तुखिकुस मैं इफिसुस नगरो खे पेजी ता रा।
13 Markaad soo kacdid ii soo qaad shuluggayga aan kaga tegey Karbos oo Taroo'as jooga, buwaagtiina ii soo qaad khusuusan idiinta wax lagu qoro.
आऊँदे बखते मेरा कोट बी लंदे आया जो आऊँ त्रोआस नगरो रे करपुसो रे गे छाडी आयी रा, और मेरी कताबा खास करी की चर्मपत्र लयी की आया।
14 Aleksanderos, kii naxaasta tumi jiray, wax xun oo badan buu ii yeelay; Rabbigu wuxuu ugu abaalgudi doonaa sidii camalladiisu ahaayeen.
सिकन्दर ठठेरे मां साथे बऊत बुराईया करी राखिया। प्रभुए तेसखे तेसरे बुरे कामो रे मुताबिक फल देणा।
15 Adiguna iska jir isaga, waayo, aad buu hadalkayaga u hor joogsaday.
तूँ आपू बी तेसते सावधान रओ, कऊँकि तिने म्हारी शिक्षा रा बऊत बिरोद कित्तेया।
16 Isdaafacaaddaydii hore ninna isma kay garab taagin, laakiinse kulli waa layga wada tegey. Taas yaan dushooda laga dhigin.
जेबे आँऊ पईली बार आपणे बचाव खे कचैरिया रे गया था तेस बखते मां साथे कोई नि था बल्कि आऊँ सबी छाडीता था। आँऊ प्रार्थना करूँआ कि परमेशरो खे तिना इजी रा लेखा नि देणा पड़ो।
17 Laakiinse Rabbiga ayaa iskay garab taagay, oo xoog i siiyey, inaan farriinta dadka oo dhan wada gaadhsiiyo oo ay dadka aan Yuhuudda ahayn wada maqlaan; oo waxaa layga samatabbixiyey afkii libaaxa.
पर प्रभु मेरा मददगार रया और माखे सामर्थ दित्ती, ताकि मेरे जरिए सुसमाचारो रा पूरा-पूरा प्रचार ओ और सब दूजी जाति सुणी लो और तिने आऊँ मौता ते बचाया।
18 Oo Rabbiguna wuu iga samatabbixin doonaa shuqul kasta oo shar ah, oo wuxuu igu nabad gelin doonaa boqortooyadiisa jannada ah. Isaga ammaanu ha u ahaato weligiis iyo weligiis. Aamiin. (aiōn )
और प्रभुए आऊँ हर बुरे कामो ते छुड़ाणा और आपणे स्वर्गो रे राज्य रे बचाई की पऊँछाणा, तेसरी ई महिमा जुगो-जुगो तक ऊँदी रओ। आमीन्। (aiōn )
19 Igu salaan Bariska iyo Akula iyo reerkii Oneesiforos.
बईण प्रिस्किल्ला और तेसा रा लाड़ा अक्विला और उनेसिफुरूसो रे कराने खे मेरा नमस्कार।
20 Erastos wuxuu ku hadhay Korintos; laakiinse Torofimos oo buka ayaan Mileetos uga soo kacay.
इरास्तुस कुरिन्थुस नगरो रे रई गा और मैं त्रुफिमुस मिलेतुस नगरो रे छाडीता कऊँकि से बमार था।
21 Ku dadaal inaad wakhtiga qabowga hortiis ii timaadid. Waxaa ku soo salaamaya Yubulos iyo Budees iyo Liinos iyo Kalawdiya iyo walaalaha oo dhan.
ठण्डी ते पईले आऊणे री कोशिश कर। यूबूलुस, पूदेंस, लीनुस और कलौदिया और सब विश्वासी पाईया रा ताखे नमस्कार।
22 Rabbigu ruuxaaga ha la jiro. Nimcona ha kula jirto. Aamiin.
आँऊ प्रार्थना करूँआ कि प्रभु तेरी आत्मा साथे रओ, तुसा पाँदे कृपा ऊँदी रओ।