< 2 Butros 3 >
1 Gacaliyayaalow, tanu waa warqaddii labaad oo aan idiin soo qoray, oo labadoodaba waxaan maankiinna daacadda ah ku guubaabinayaa xusuusin,
ଏ ଡନୁଙ୍ୟମ୍ଡମ୍ ମନ୍ରାଞେଞ୍ଜି, ଞେନ୍ ନମି ବାଗୁ ତର ଇଙନ୍ କେନ୍ ଆ ସିଟି ଇଡ୍ଲେ ଅମଙ୍ବେନ୍ ଆପ୍ପାୟ୍ତାୟ୍, ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ତି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଅବ୍ନେତ୍ତାୟ୍ଲେ ମନ୍ନବେନ୍ ମଡ଼ିର୍ ଅନିଃୟମଞ୍ଜି ଅଡ଼ୋଆୟ୍ତୋ ଗାମ୍ଲେ ଏର୍ତାୟ୍ ଗୋୟ୍ତାୟ୍ ।
2 inaad xusuusataan erayadii ay nebiyadii quduuska ahaa hore ugu hadleen, iyo amarkii Rabbiga Badbaadiyaha ah oo ay rasuulladiinnu ku hadleen.
ଜବ୍ର ବର୍ସେଙ୍ ଆମ୍ମୁଙ୍ ମଡ଼ିର୍ ପୁର୍ବାଃତେ ବର୍ନେମରଞ୍ଜି ଅଙ୍ଗା ପୁର୍ବାଃତେବର୍ ବର୍ରଞ୍ଜି ଆରି ଅନୁର୍ମର୍ ପ୍ରବୁନ୍ ଆ ବନାଁୟ୍ବର୍ଜି ଅଙ୍ଗାଆତେ ଅନାପ୍ପାୟ୍ ଞଙ୍ନେମରଞ୍ଜି ଅପ୍ପୁଙ୍ବରେଞ୍ଜି, ତିଆତେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଓଙ୍କେବା ।
3 Marka hore waxaad og tihiin in maalmaha ugu dambeeya kuwa majaajiloodaa ay la iman doonaan majaajilo iyagoo damacyadooda daba socda,
ଆମ୍ମୁଙ୍ କେନ୍ଆତେ ଜନାବେନ୍ତୋ, କେନ୍ ଅନଞିଡ୍ ଡିନ୍ନା ଇଙନ୍ ପରାନ୍ସାତ୍ତିନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାଜି ଆର୍ଲୁମ୍ତେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଜି ଡୁଙ୍ତନାଜି କି ସୟ୍ସୟ୍ମୁଲେ ବର୍ତଞ୍ଜି,
4 oo waxay odhan doonaan, Ballankii imaatinkiisii meeh? Waayo, haatan iyo maalintii awowayaashii ay dhinteen wax waluba waxay u socdaan sidii ay ahaayeen tan iyo bilowgii abuurniinta.
ଆନିଞ୍ଜି ଗାମ୍ତଜି, “ଜିସୁନ୍ ଜିର୍ତାୟ୍ ଗାମ୍ଲେ ବାସାଲନ୍ ଅଃବ୍ବର୍ରନ୍ ପଙ୍? ନମି ଆନିନ୍ ଅଡ଼େଙ୍ଗା? ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ପୁର୍ବା ଜୋଜୋଲେଞ୍ଜି ରବୁଏଞ୍ଜିନି, ବନ୍ଡ ଆମ୍ମୁଙ୍ ଗନଡେଲନ୍ ଆଡ୍ରେଏନ୍ ଆଡିଡ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ଡକୋଏନ୍ ନମିନ୍ତାନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଏତ୍ତେଗୋମା ଡକୋ ।”
5 Waayo, iyagu kaas bay u illoobaan in waagii hore samooyin jireen iyo dhul erayga Ilaah biyo lagaga dhex abuuray,
ଆନିଞ୍ଜି ଜନାନ୍ ଜନାନ୍ କେନ୍ଆତେ କରୋଡାତଜି, ପୁର୍ବାନ୍ ଆ ଡିନ୍ନା ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ବର୍ନେ ବାତ୍ତେ ରୁଆଙନ୍ ଡ ପୁର୍ତିନ୍ ଗଡେଲେନ୍, ପୁର୍ତିନ୍ ଡାଆନ୍ ସିଲଡ୍ ଗଡେଲେନ୍ ଆରି ତିଆତେ ଡାଆନ୍ ବାତ୍ତେ ଡକୋଲନ୍ ।
6 kuwaas oo dunidii waagaas jirtay ay ku baabba'day iyadoo daad qaaday.
ଆରି ତି ଆମ୍ମୁଙ୍ ଆ ପୁର୍ତି ଡାଆନ୍ ବାତ୍ତେ ବୁବ୍ଡାଏନ୍ କି ଗୁରୁଡ୍ଡେଏନ୍ ।
7 Laakiinse samooyinka haatan jira iyo dhulkaba isku eray baa dab loogu kaydiyey, oo waxaa loo hayaa maalinta xisaabta iyo halligaadda dadka cibaadalaawayaasha ah.
ବନ୍ଡ କେନ୍ ନମି ଆ ରୁଆଙ୍ ଡ ପୁର୍ତିନ୍, ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ବର୍ନେ ବାତ୍ତେ ତଗୋନ୍ ବୟନ୍ ଜୋମ୍ତୋଡ୍ଲେ ଗୁରୁଡ୍ଡେତେ; ଅଙ୍ଗା ଡିନ୍ନା ଏର୍ଡରମ୍ମମରଞ୍ଜି ବିସାରଡାଲେ ସେଏଡ୍ତଜି, ତି ଆ ଡିନ୍ନା ଜାୟ୍ ତିଆତେ ଜୁବାୟ୍ଲେ ଡନକ୍କୋନ୍ ଡେତେ ।
8 Laakiinse, gacaliyayaalow, waxan keliya ha illoobina in maalin keliyahu Rabbiga la tahay sida kun sannadood, kun sannadoodna la yihiin sida maalin keliya.
ବନ୍ଡ ଏ ଡନୁଙ୍ୟମ୍ ମନ୍ରାଞେଞ୍ଜି, ପ୍ରବୁନ୍ ଆଗନିୟ୍ଗିୟ୍ଲୋଙ୍ ବଡିନ୍ନାନ୍ ବଆଜାର ବର୍ସେଙ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଡେତେ, ଆରି ବଆଜାର ବର୍ସେଙ୍ ବଡିନ୍ନା ଅନ୍ତମ୍ ଡେତେ, କେନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି କରୋଡାଡଙ୍ବେନ୍ ।
9 Rabbigu kama raago inuu ballankiisa oofiyo sida dadka qaarkiis ku tiriyo inay tahay raagid, laakiinse idinkuu idiin dulqaadanayaa, oo dooni maayo in qofnaba halligmo, laakiinse wuxuu doonayaa in kulli la wada toobadkeeno.
ପ୍ରବୁନ୍ ଡିଙ୍ତାୟ୍ ଗାମ୍ଲେ ଲାଙ୍ଲେଡ୍ ମନ୍ରାଞ୍ଜି ଅବ୍ଡିସୟ୍ତଜି, ବନ୍ଡ ପ୍ରବୁନ୍ ଅଙ୍ଗାଆତେ ବାସାଲନ୍ ତିଆତେ ଆନିନ୍ ଅଃନ୍ନବ୍ଡିଙ୍ନେ; ଆର୍ପାୟ୍ ଆନ୍ନିଙ୍ ଗୁରୁଡ୍ଡେଡଙେଜି ତଡ୍, ଆରି ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାନ୍ ଆବ୍ୟର୍ବୁଡ୍ଡିନେତଜି ଗାମ୍ଲେ ଆନିନ୍ ଗୋଗୋୟ୍ ସଏଲେ ଡକୋତନ୍ ।
10 Laakiinse maalinta Rabbigu waxay u iman doontaa sida tuug oo kale; maalintaas oo ay samooyinku baabbi'i doonaan iyagoo sanqadh weynu ka yeedhayso, oo waxyaalaha abuuranna iyagoo gubanaya ayay baabbi'i doonaan. Dhulka iyo shuqullada ku jirana waa la gubi doonaa.
ପ୍ରବୁନ୍ ଆଜିର୍ତାଞନ୍ ଆ ଡିନ୍ନା ରାଉମରନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଜିର୍ତାୟ୍ । ତି ଆ ଡିନ୍ନା ସୋଡ଼ା ସନଡ୍ଡାନ୍ ବାତ୍ତେ ରୁଆଙନ୍ ମାୟାତେ, ଆରି ରୁଆଙନ୍ ଆ ତୁତୁୟ୍ଜି ଜୋମ୍ତୋଡ୍ଲେ ଲମେଡ୍ତେ, ଆରି ପୁର୍ତିନ୍ ଡ ତେତ୍ତେ ଡକୋନ୍ ମନ୍ରାନ୍ ଆ ତନ୍ଡ୍ରୁବ୍ଜି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଜୋମ୍ତୋଡ୍ତେ ।
11 Haddii waxyaalahan oo dhammu ay sidaas u baabbi'i doonaan, haddaba dad caynkee ah baa idinku waajib ah inaad noqotaan si aad ugu dhaqantaan dabiicad quduus ah iyo cibaado,
କେନ୍ ଏନ୍ନେଲେ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଗୁରୁଡ୍ଡେତେ, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏଙ୍ଗାଗୋମର୍ଜି ଡେଲବେନ୍ ଡେନ୍ ମନଙ୍ ଡେତେ? ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ମଡ଼ିର୍ ଅମ୍ମେଲନ୍ ଡକୋନାବା ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ତିୟ୍ଡମ୍ନାବା ।
12 idinkoo sugaya oo aad ugu dadaalaya imaatinka maalinta Ilaah, taasoo samooyinku iyagoo ololaya ay baabbi'i doonaan, waxyaalaha abuuranna iyagoo gubanaya ayay dhalaali doonaan.
ପ୍ରବୁନ୍ ଆଜିର୍ତାଞନ୍ ଆ ଡିନ୍ନା ଜଗେଲେ ଏଡ୍ରକୋତନ୍ ଆଡିଡ୍, ଏଙ୍ଗାଲ୍ଡେନ୍ ତିଆତେ ଲଜିରାୟ୍, ତିଆସନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅବ୍ଜାଡାଲନ୍ ଡକୋନାବା । ତି ଆ ଡିନ୍ନା ରୁଆଙନ୍ ଜୋମ୍ତୋଡ୍ଲେ ଗୁରୁଡ୍ଡେତେ ଆରି ରୁଆଙନ୍ ଆ ତୁତୁୟ୍ଜି ତ୍ତଗୋନ୍ ଆ ମାଡ୍ଡ ଲେମେଡ୍ତେ ।
13 Laakiinse sidii uu inoo ballanqaaday, waxaynu sugaynaa samooyin cusub iyo dhul cusub oo xaqnimo dhex deggan tahay.
ବନ୍ଡ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆବ୍ରାସାଲଙ୍ଲନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଅବୟ୍ ରଙ୍ ରୁଆଙନ୍ ଡ ରଙ୍ ପୁର୍ତିନ୍ ଜଗେଲେ ଡକୋତନ୍ବୋ, ତେତ୍ତେ ଡର୍ନେମରଞ୍ଜି ଡକୋତଞ୍ଜି ।
14 Sidaas daraaddeed, gacaliyayaalow, idinkoo waxyaalahaas sugaya, ku dadaala in laydin helo idinkoo nabdoon oo aan wasakh iyo eed lahayn Ilaah hortiisa.
ତିଆସନ୍ ଏ ଡନୁଙ୍ୟମ୍ଡମ୍ ମନ୍ରାଞେଞ୍ଜି, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ପ୍ରବୁନ୍ ଆ ଡିନ୍ନା ଜଗେଲେ ଏଡ୍ରକୋତନ୍ ଆଡିଡ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆଗନିୟ୍ଗିୟ୍ଲୋଙ୍ ଏର୍ଡୋସାଡାଗୋ, ଏର୍ନିଣ୍ଡୟ୍ଡାଗୋ ଆରି ସବ୍ୟୁଲନ୍ ଡକୋନାବା ।
15 Sidii walaalkeen gacaliye Bawlos idiinku soo qoray xigmaddii la siiyey, ku tiriya in dulqaadashada Rabbigeennu tahay badbaado;
ଆରି, ପ୍ରବୁଲେନ୍ ଗୋଗୋୟ୍ ଅୟମ୍ ସଏଲେ ଆଡ୍ରକୋତନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଅନୁରନ୍ ଞାଙ୍ତବୋ; ବୋଞାଙ୍ଲେନ୍ ପାଓଲନ୍ ନିୟ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ଆଞ୍ରାଙେନ୍ ଆ ଗିଆନ ବାତ୍ତେ କେନ୍ ଏତ୍ତେଲେମା ଇଡ୍ଲେ ଅମଙ୍ବେନ୍ ଆପ୍ପାୟ୍ଲାୟ୍ ।
16 siduu warqadihiisii oo dhan waxyaalahan ugaga hadlay. Kuwaas waxaa ku jira wax in la gartaa ay dhib tahay, oo jaahiliinta iyo kuwaan adkayn ayaa qalloociya, siday Qorniinka kaleba u qalloociyaan oo ay u halligmaan.
ଆନିନ୍ ଆରିଡେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆ ସିଟିଲୋଙ୍ କେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଇଡେନ୍, ଆନିନ୍ ଆରିଡେନ୍ ଆ ସିଟିଜି ଲାଙ୍ଲେଡ୍ ଗନନ୍ଲୁଡନ୍ ଆସନ୍ ଡଣ୍ଡଡମ୍, ଆରି ନିର୍ବୁଡ୍ଡିମରଞ୍ଜି ଡ ଗବ୍ରିୟମ୍ଲନ୍ ଅଃଡ୍ଡକୋନେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଜି ଆନ୍ନା ସାସ୍ତ୍ରନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ଆନ୍ନା ଆନ୍ନା ଅମ୍ମେଲେ ବର୍ତଞ୍ଜି, ଏତ୍ତେଲେ ପାଓଲନ୍ ଆ ସିଟିଲୋଙ୍ ଆଇଡିଡ୍ ଆ ବର୍ନେଜି ଆଗ୍ରାମ୍ଗାମ୍ ନିୟ୍ ଆନ୍ନା ଆନ୍ନା ବର୍ତଞ୍ଜି ।
17 Sidaas daraaddeed, gacaliyayaalow, idinkoo waxyaalahan hore u garanayay, isjira, yaan laydinku kaxaysan qaladka kuwa sharka ah oo aydnaan ka dhicin adkaantiinna.
ତିଆସନ୍ ଏ ଡନୁଙ୍ୟମ୍ଡମ୍ ମନ୍ରାଞ୍ଜି, ଆମ୍ମୁଙ୍ମା କେନ୍ ଆ ବର୍ନେଜି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଜନାଜି, ତିଆସନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଜାଗର୍ତ ଡକୋନାବା, ଅସମୟ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ତି ପେଲ୍ଲାମରଞ୍ଜି ଆ କନଣ୍ଡାୟ୍ଲୋଙ୍ ଗଲୋଡାଲେ, ଡର୍ନେବେନ୍ ଏଅବ୍ସେଡ୍ତେ ।
18 Laakiinse ku kora nimcada iyo aqoonta Rabbigeenna ah Badbaadiyeheenna Ciise Masiix. Isaga ammaanu ha u ahaato haatan iyo weligeedba. Aamiin. (aiōn )
ବନ୍ଡ ଅନୁର୍ମର୍ ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆ ସନାୟୁମ୍ ଡ ଗିଆନଲୋଙନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଗୋଗୋୟ୍ବେନ୍ତୋ, ଆରି ନମି ଡ ଆତନିକ୍କି ଜାୟ୍ ଆ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙନ୍ ଡେଏତୋ । ଆମେନ୍ । (aiōn )