< 1 Tesaloniika 5 >

1 Walaalayaalow, uma baahnidin in laydiin soo qoro wax ku saabsan wakhtiyada iyo xilliyada.
de temporibus autem et momentis fratres non indigetis ut scribamus vobis
2 Waayo, idinka qudhiinnuba qummaati baad u garanaysaan inay maalinta Rabbigu u imanayso sida tuug habeen u yimaado.
ipsi enim diligenter scitis quia dies Domini sicut fur in nocte ita veniet
3 Markay leeyihiin, Waa nabad iyo salaamad, kolkaasaa filashola'aan halaaggu u qaban doonaa sida fooshu naag uur leh u qabato; iyaguna sinaba ugama baxsan doonaan.
cum enim dixerint pax et securitas tunc repentinus eis superveniet interitus sicut dolor in utero habenti et non effugient
4 Laakiinse idinku, walaalayaalow, gudcur kuma jirtaan in maalintaasu sida tuug idiin qabato.
vos autem fratres non estis in tenebris ut vos dies ille tamquam fur conprehendat
5 Waayo, kulligiin waxaad tihiin carruurta nuurka iyo carruurta maalinnimada, innagu ma nihin kuwa habeennimada iyo gudcurka;
omnes enim vos filii lucis estis et filii diei non sumus noctis neque tenebrarum
6 sidaas daraaddeed yeynan seexan sida kuwa kale yeelaan, laakiinse aan soo jeedno oo aan feeyignaanno.
igitur non dormiamus sicut ceteri sed vigilemus et sobrii simus
7 Waayo, kuwa seexdaa habeenkay seexdaan, kuwa sakhraamaana habeenkay sakhraamaan.
qui enim dormiunt nocte dormiunt et qui ebrii sunt nocte ebrii sunt
8 Laakiin innagoo kuwa maalinta ah aan feeyignaanno, oo gashanno hubka laabta oo rumaysadka iyo jacaylka ah iyo koofiyadda rajada badbaadada ah.
nos autem qui diei sumus sobrii simus induti loricam fidei et caritatis et galeam spem salutis
9 Waayo, Ilaah inooma uu dooran cadhada, laakiinse wuxuu inoo doortay inaynu ku badbaadno Rabbigeenna Ciise Masiix,
quoniam non posuit nos Deus in iram sed in adquisitionem salutis per Dominum nostrum Iesum Christum
10 kan inoo dhintay, inaynu la wada noolaanno isaga, haddaynu nool nahay iyo haddaynu dhimannoba.
qui mortuus est pro nobis ut sive vigilemus sive dormiamus simul cum illo vivamus
11 Sidaas daraaddeed midkiinba midka kale ha dhiirrigeliyo oo ha dhiso sidaad yeelaysaan oo kale.
propter quod consolamini invicem et aedificate alterutrum sicut et facitis
12 Laakiinse waxaannu idinka baryaynaa, walaalayaalow, inaad maamuustaan kuwa idinku dhex hawshooda, oo xagga Rabbiga idinkaga sarreeya oo idinla taliya;
rogamus autem vos fratres ut noveritis eos qui laborant inter vos et praesunt vobis in Domino et monent vos
13 oo aad iyaga aad iyo aad jacayl ugu derejaysaan shuqulkooda aawadiis. Nabad ku wada jooga.
ut habeatis illos abundantius in caritate propter opus illorum pacem habete cum eis
14 Oo waannu idin waaninaynaa, walaalayaalow, Kuwa si aan hagaagsanayn u socda la taliya, oo kuwa qalbi jabay dhiirigeliya, oo kuwa itaalka yar garab siiya, oo dadka oo dhanna u dulqaata.
rogamus autem vos fratres corripite inquietos consolamini pusillianimes suscipite infirmos patientes estote ad omnes
15 Iska jira inaan midkiinna midka kale shar shar uga celin; laakiinse kol kasta wax wanaagsan ha ugu dadaalo, oo dadka oo dhanna ha ugu dadaalo.
videte ne quis malum pro malo alicui reddat sed semper quod bonum est sectamini et in invicem et in omnes
16 Had iyo goorba farxa.
semper gaudete
17 Joogsila'aanna tukada.
sine intermissione orate
18 Wax walbana mahad ka naqa, waayo, taasu waxay idiin tahay doonista Ilaah xagga Ciise Masiix.
in omnibus gratias agite haec enim voluntas Dei est in Christo Iesu in omnibus vobis
19 Ruuxa ha deminina.
Spiritum nolite extinguere
20 Wax sii sheegiddana ha quudhsanina.
prophetias nolite spernere
21 Wax walba tijaabiya, waxa fiicanna xajiya.
omnia autem probate quod bonum est tenete
22 Wax kasta oo shar u egna ka fogaada.
ab omni specie mala abstinete vos
23 Ilaaha nabadda qudhiisu quduus ha idinka wada dhigo, oo ruuxiinna iyo naftiinna iyo jidhkiinna dhammaan ha la wada ilaaliyo, iyagoo ceeb la' markii Rabbigeenna Ciise Masiix yimaado.
ipse autem Deus pacis sanctificet vos per omnia et integer spiritus vester et anima et corpus sine querella in adventu Domini nostri Iesu Christi servetur
24 Kan idiin yeedhaa waa aamin, wuuna samayn doonaa.
fidelis est qui vocavit vos qui etiam faciet
25 Walaalayaalow, noo soo duceeya.
fratres orate pro nobis
26 Walaalaha oo dhanna dhunkasho quduus ah ku salaama.
salutate fratres omnes in osculo sancto
27 Rabbigaan idinku dhaarinayaaye, Warqaddan ha loo akhriyo walaalaha oo dhan.
adiuro vos per Dominum ut legatur epistula omnibus sanctis fratribus
28 Nimcada Rabbigeenna Ciise Masiix ha idinla jirto.
gratia Domini nostri Iesu Christi vobiscum amen

< 1 Tesaloniika 5 >