< 1 Tesaloniika 5 >
1 Walaalayaalow, uma baahnidin in laydiin soo qoro wax ku saabsan wakhtiyada iyo xilliyada.
Brothers and sisters, we don't need to write anything to you about prophetic times and dates.
2 Waayo, idinka qudhiinnuba qummaati baad u garanaysaan inay maalinta Rabbigu u imanayso sida tuug habeen u yimaado.
You yourselves know very well that the day of the Lord will come like a thief in the night.
3 Markay leeyihiin, Waa nabad iyo salaamad, kolkaasaa filashola'aan halaaggu u qaban doonaa sida fooshu naag uur leh u qabato; iyaguna sinaba ugama baxsan doonaan.
When people talk about peace and security suddenly they will be completely ruined. It will be just like the sudden onset of childbirth, and they certainly won't escape.
4 Laakiinse idinku, walaalayaalow, gudcur kuma jirtaan in maalintaasu sida tuug idiin qabato.
But you, brothers and sisters, are not in the dark about this so that you won't be caught by surprise when the Day of Judgment arrives suddenly like a thief.
5 Waayo, kulligiin waxaad tihiin carruurta nuurka iyo carruurta maalinnimada, innagu ma nihin kuwa habeennimada iyo gudcurka;
For you are all children of light and children of the day. We don't belong to the night or to darkness.
6 sidaas daraaddeed yeynan seexan sida kuwa kale yeelaan, laakiinse aan soo jeedno oo aan feeyignaanno.
So then we shouldn't be sleeping like everybody else—we should stay awake and keep ourselves clear-headed.
7 Waayo, kuwa seexdaa habeenkay seexdaan, kuwa sakhraamaana habeenkay sakhraamaan.
For it's during the night that people sleep; and it's at night that they get drunk.
8 Laakiin innagoo kuwa maalinta ah aan feeyignaanno, oo gashanno hubka laabta oo rumaysadka iyo jacaylka ah iyo koofiyadda rajada badbaadada ah.
But since we belong to the day we should keep our heads clear, strapping on the breastplate of trust and love, and putting on as a helmet the hope of salvation.
9 Waayo, Ilaah inooma uu dooran cadhada, laakiinse wuxuu inoo doortay inaynu ku badbaadno Rabbigeenna Ciise Masiix,
For God hasn't placed us in a position to be punished, but has reserved us for salvation through our Lord Jesus Christ.
10 kan inoo dhintay, inaynu la wada noolaanno isaga, haddaynu nool nahay iyo haddaynu dhimannoba.
He's the one who died for us so that whether we're alive or dead we shall live together with him.
11 Sidaas daraaddeed midkiinba midka kale ha dhiirrigeliyo oo ha dhiso sidaad yeelaysaan oo kale.
So encourage and strengthen one another, just as you are doing.
12 Laakiinse waxaannu idinka baryaynaa, walaalayaalow, inaad maamuustaan kuwa idinku dhex hawshooda, oo xagga Rabbiga idinkaga sarreeya oo idinla taliya;
Brothers and sisters, we're asking you to respect those who work with you, who lead you in the Lord and teach you.
13 oo aad iyaga aad iyo aad jacayl ugu derejaysaan shuqulkooda aawadiis. Nabad ku wada jooga.
You should value them highly in love for the work they do. Live in peace with each other.
14 Oo waannu idin waaninaynaa, walaalayaalow, Kuwa si aan hagaagsanayn u socda la taliya, oo kuwa qalbi jabay dhiirigeliya, oo kuwa itaalka yar garab siiya, oo dadka oo dhanna u dulqaata.
We urge you, brothers and sisters, to warn those who are lazy, encourage those who are anxious, help those who are weak, and be patient with everyone.
15 Iska jira inaan midkiinna midka kale shar shar uga celin; laakiinse kol kasta wax wanaagsan ha ugu dadaalo, oo dadka oo dhanna ha ugu dadaalo.
Make sure none of you pays back evil for evil, but always try to do good to one another, and to everyone.
17 Joogsila'aanna tukada.
never stop praying,
18 Wax walbana mahad ka naqa, waayo, taasu waxay idiin tahay doonista Ilaah xagga Ciise Masiix.
be thankful in every situation—because this is what God in Christ Jesus wants you to do.
Don't hold the Spirit back,
20 Wax sii sheegiddana ha quudhsanina.
don't look down on prophecy,
21 Wax walba tijaabiya, waxa fiicanna xajiya.
make sure to check everything. Hold onto whatever is good;
22 Wax kasta oo shar u egna ka fogaada.
keep away from every kind of evil.
23 Ilaaha nabadda qudhiisu quduus ha idinka wada dhigo, oo ruuxiinna iyo naftiinna iyo jidhkiinna dhammaan ha la wada ilaaliyo, iyagoo ceeb la' markii Rabbigeenna Ciise Masiix yimaado.
May the God of peace himself make you completely holy, and may your whole being—body, mind and spirit—be kept blameless for when our Lord Jesus Christ returns.
24 Kan idiin yeedhaa waa aamin, wuuna samayn doonaa.
The one who calls you is trustworthy, and he will do this.
25 Walaalayaalow, noo soo duceeya.
Brothers and sisters, pray for us.
26 Walaalaha oo dhanna dhunkasho quduus ah ku salaama.
Greet all the believers there affectionately.
27 Rabbigaan idinku dhaarinayaaye, Warqaddan ha loo akhriyo walaalaha oo dhan.
I'm requiring you by the Lord that this letter be read to all the believers.
28 Nimcada Rabbigeenna Ciise Masiix ha idinla jirto.
May the grace of our Lord Jesus Christ be with you.