< 1 Butros 3 >
1 Sidaas oo kalena, dumar yahow, nimankiinna ka dambeeya in xataa haddii qaar uusan erayga addeecin ay erayga la'aantiis ku soo hanuunsamaan dabiicadda afooyinkooda,
ତିଅନ୍ତମ୍, ଏ ଆସୁଉଂନେବୟ୍ଜି, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ରମ୍ମଙ୍ ରମ୍ମଙ୍ ଅୟ୍ତବ୍ବେନ୍ ମାନ୍ନେବା, ଅନ୍ନିଙ୍ ଆ ଅୟ୍ତବ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଅଃଡ୍ଡର୍ରନ୍ ଡେନ୍, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଲବ୍ଗଃଡମ୍ନେବେନ୍ ଗିୟ୍ଲେ ଆନିନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଡର୍ତନେ, ଆମ୍ୱେନ୍ କଡ଼ିଙ୍ଲେ ସେଡ୍ବା, ବପଦ ଓୟ୍ଲେ ଇନ୍ନିଙ୍ ଏବର୍ଡଙ୍ନେ ।
2 markay arkaan dabiicaddiinna daahirsan ee cabsida leh.
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ମନଙ୍ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ନେବେନ୍ ଗିୟ୍ଲେ ଆନିଞ୍ଜି ଆବ୍ୟର୍ବୁଡ୍ଡିତଞ୍ଜି ।
3 Isqurxintiinnu yaanay ahaan tan dibadda ah, oo ah timo tidcan, iyo dahab layska lulo, amase dhar la xidho,
ଆରି, ଡଅଙନ୍ ଆ ତରମ୍ତମ୍ ଆସନ୍ ଏର୍ଜାଡ଼ିକାନ୍ ଆ ସାର୍ସାରୁ, ସୁନାନ୍ ଆ ତନଲ୍ତଲ୍ ଡ ମନଙ୍ରାଡମନ୍ ଆ ସିନ୍ରି ଆଜନିଜି, କେନ୍ଆତେଜି ରନୁରୁନେବେନ୍ ଡେଡଙ୍ ତଡ୍ ।
4 laakiinse ha ahaato inta qalbiga ee qarsoon, taasoo leh wax aan baabba'ayn ee ah ruuxa qabow oo aamusan, kaasoo Ilaah hortiisa qiimo badan ku leh.
ଆର୍ପାୟ୍ ଉଗର୍ଲୋଙ୍ବେନ୍ ସଲନ୍ ଆଡ୍ରକୋତନ୍ ଲବଡ୍ଡିନ୍ ଡ ସନୟୁ ବୁଡ୍ଡିନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆଗନିୟ୍ଗିୟ୍ଲୋଙ୍ ମଡ଼ଗାଡମ୍, ତିଆତେ ରନୁରୁନେବେନ୍ ଡେଏତୋ ।
5 Waayo, sidaasoo kalaa waagii hore dumarkii quduuska ahaa oo Ilaah wax ka rajayn jiray ay isu qurxin jireen, iyagoo nimankoodii ka dambeeya.
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ପୁର୍ବାନ୍ ଆ ଡିନ୍ନା ବୟ୍ଲେବଜଞ୍ଜି ନିୟ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ଆସାଲନ୍ ଡକୋଡାଲନ୍ ରମ୍ମଙ୍ ଆ ଅୟ୍ତବ୍ ଆ ବର୍ନେ ମାନ୍ନେଲେ ଡକୋଲଞ୍ଜି ।
6 Saarahba sidaasoo kalay Ibraahim u addeeci jirtay, oo ay ugu yeedhi jirtay, Sayidow; oo idinna haddii aad wanaag fashaan oo aydnaan ka cabsan wixii argaggax leh waxaad tihiin carruurteeda.
ତିଅନ୍ତମ୍ ସାରାନ୍ ନିୟ୍ ଅବ୍ରାମନ୍ଆଡଙ୍ ମାନ୍ନେଲେ ଡକୋଡାଲନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ପ୍ରବୁ ଗାମ୍ଲେ ଓଡ୍ଡେଏନ୍, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ସାରାନ୍ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ିଅନ୍ଜି, ଆରି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ମନଙ୍ ଏଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ଲନ୍ ଡେନ୍, ଇନ୍ନିଙ୍ ଅଃବ୍ବତଙ୍ବେନ୍ ।
7 Nimankow, idinkuna sidaas oo kale afooyinkiinna aqoon kula dhaqma sidii iyagoo ah weel tabardaran, oo iyaga maamuusa sida kuwa idinla dhaxla nimcada nolosha, si aan baryadiinna loo hor joogsan.
ତିଅନ୍ତମ୍, ଏ ଆଞାଙ୍ବୟ୍ନେମର୍ଜି, ଡୁକ୍ରିବେଞ୍ଜି ଏର୍ବପ୍ପୁଜି ଗାମ୍ଲେ ଜନାଡାଲେ ଆନିନ୍ ବୟନ୍ ମନଙ୍ ଅଲ୍ଞଙ୍ଞଙ୍ଲେ ମାୟ୍ଲନ୍ ଡକୋନାବା, ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଅସ୍ରାକ୍କେ ଏଅମ୍ମେଡଙ୍, ଆନିନ୍ ନିୟ୍ ଆମନ୍ ସରିନ୍ ମାୟ୍ଲନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ଅନମେଙ୍ଡାଗୋ ଆ ତନିୟ୍ତିୟ୍ ଏଞାଙ୍ତେ; ଆନିନ୍ ବୟନ୍ ମନଙ୍ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ଲନ୍ ଡେନ୍, ପାର୍ତନାଲୋଙନ୍ ଆମ୍ୱେନ୍ ଇନ୍ନିଙ୍ ଡନଙ୍ଡଙ୍ଡାଗୋ ଅଃଡ୍ଡେବେନ୍ ।
8 Ugu dambaysta, waxaan idinku leeyahay, Kulligiin isku maan ahaada, oo isu jixinjixa, oo sida walaalo isu jeclaada, oo isu naxariista, oo is-hoosaysiiya.
ଆସନୁଜ୍ଜେଇଂ କେନ୍ ଆ ବର୍ନେ ବର୍ତବେନ୍, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅଡ଼୍କୋନ୍ବେନ୍ ଆବମନ୍ନନ୍ ଏମ୍ମେନାବା, ସୁକ୍କେ ଡୁକ୍କେ ତର୍ଡମ୍ ଅଲ୍ମାୟ୍ମାୟ୍ଲନ୍ ଡକୋନାବା, ତର୍ଡମ୍ ଅଲ୍ଡୁଙ୍ୟମ୍ବା, ସୟୁ ଉଗରନ୍ ଡ ଲବ୍ଗଡ୍ ବୁଡ୍ଡିଲନ୍ ଡକୋନାବା ।
9 Shar shar ha ka celinina, cayna cay ha ka celinina, laakiinse duco ka celiya, maxaa yeelay, saas aawadeed waxaa laydiinku yeedhay inaad barako dhaxashaan, waayo,
ଆନ୍ନିଙ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଏର୍ମନଙ୍ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ଲବେନ୍ ଡେନ୍, ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ତୁଲଙ୍ଲେ ଏର୍ମନଙ୍ ଏଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ଡଙେ, ଆନ୍ନିଙ୍ ସୟ୍ପଲବେନ୍ ଡେନ୍, ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଏସୟ୍ପଡଙ୍; ଆର୍ପାୟ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଆସିର୍ବାଦବା, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ କେନ୍ ଆସନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଓଡ୍ଡେଲବେନ୍, ତିଆସନ୍ କେନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଏଲୁମେନ୍ ଡେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସିର୍ବାଦନ୍ ଏଞାଙ୍ତେ ।
10 Kii doonaya inuu nolol jeclaado, Oo arko maalmo wanaagsan, Carrabkiisa shar ha ka joojiyo, Bushimihiisana yaanay khiyaano ku hadlin.
ଡରମ୍ମ ସାସ୍ତ୍ରଲୋଙନ୍ ଆଇଡିଡ୍, “ଆନା ସୁକ୍କ ଡକୋନେନ୍ ସାୟ୍ତେ, ଆରି ମନଙ୍ ଡିନ୍ନାନ୍ ଗିୟ୍ଗିଜନ୍ ସାୟ୍ତେ, ଆନିନ୍ ପରାନ୍ସାତ୍ତିନ୍ ଆ ବର୍ନେଜି ବର୍ଡଙ୍ନେ ତଡ୍, ଆରି ପାତ୍ୟାନ୍ ବର୍ଡଙ୍ନେ ତଡ୍ ।
11 Oo ha ka leexdo shar, oo wanaag ha sameeyo; Nabad ha doondoono oo ha raacdaysto;
ଆନିନ୍ ପରାନ୍ସାତ୍ତିନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଲୁମ୍ଡଙେ ତଡ୍, ଆନିନ୍ ସମ୍ପରା ଉଗରନ୍ ବାତ୍ତେ ମନଙ୍ କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍ ଲୁମେତୋ ।
12 Waayo, Rabbiga indhihiisu waxay fiiriyaan kuwa xaqa ah, Dhegihiisuna waxay u furan yihiin baryadooda; Laakiin wejiga Rabbigu waa ka gees kuwa sharka sameeya.
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ପ୍ରବୁନ୍ ଡର୍ନେମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଗିୟ୍ଗିୟ୍ତଜି, ଆରି ଆନିଞ୍ଜି ପାର୍ତନାଲଞ୍ଜି ଡେନ୍ ଆନିନ୍ ଅମ୍ଡଙ୍ତେ, ବନ୍ଡ ପରାନ୍ସାତ୍ତିନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଆର୍ଲୁମ୍ତେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଜିଆଡଙ୍ ପ୍ରବୁନ୍ ସଙ୍ଗତ୍ତାତଜି ।”
13 Haddii aad waxa wanaagsan ku dadaashaan, bal yaa wax idin yeeli doona?
ଆରି ଆମ୍ୱେନ୍ ମନଙ୍ କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍ ଲନୁମନ୍ ଆସନ୍ ଅବ୍ନୁୟୁବ୍ଲନ୍ ଏଡକୋଲନ୍ ଡେନ୍, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଆନା ଆମ୍ୱେନ୍ଆଡଙ୍ ଡଣ୍ଡାୟ୍ବେନ୍?
14 Laakiinse xaqnimada daraaddeed haddii aad u xanuunsataan, waad barakaysan tihiin. Haddaba ha ka cabsanina cabsigelintooda, hana welwelina.
ଆରି ଡରମ୍ମଗଡନ୍ ଆସନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଡନଣ୍ଡାୟନ୍ ଏଞାଙେନ୍ ଡେନ୍, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସିର୍ବାଦନ୍ ଏଞାଙ୍ତେ; ଆନିଞ୍ଜି ବବ୍ତଙ୍ଲବେଞ୍ଜି ଡେନ୍, ବତଙ୍ଡଙ୍ବେନ୍ କି କୋଲବଲାୟ୍ଲେ ଡେଡଙ୍ବେନ୍ ତଡ୍ ।
15 Rabbiga Masiixa ah qalbiyadiinna quduus kaga dhiga, oo mar kasta diyaar u ahaada inaad u jawaabtaan nin alla ninkii wax idinka weyddiiya sabab ku saabsan rajada aad leedihiin, laakiinse qabow iyo cabsi ugu jawaaba,
ବନ୍ଡ ସମ୍ପରା ଉଗର୍ବେନ୍ ବାତ୍ତେ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ଆଡଙ୍ ପ୍ରବୁ ଗାମ୍ଲେ ମାନ୍ନେବା; ଅରାସାନେବେନ୍ ଇନି ଡକୋ ଗାମ୍ଲେ ଆନ୍ନିଙ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ସେକ୍କୁଲବେନ୍ ଡେନ୍, ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଜନାଲଙନ୍ ଆସନ୍ ଆଏଡ଼ର୍ ଅବ୍ଜାଡାଲନ୍ ଡକୋନାବା ।
16 idinkoo qalbi wanaagsan leh, in markii wax xun laydinka sheego, ay ceeboobaan kuwa caaya dabiicaddiinna wanaagsan ee xagga Masiixa ah.
ବନ୍ଡ ଲବ୍ଗଡ୍ ବୁଡ୍ଡିଲନ୍, ବନ୍ତଙନ୍ ବାତ୍ତେ ଡ ମନଙ୍ ବିବେକନ୍ ବାତ୍ତେ ଜାଲଙ୍ବା, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି କ୍ରିସ୍ଟନ୍ଆଡଙ୍ ସଣ୍ଡୋଙ୍ଲେ ମନଙ୍ ଏଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ତନେନ୍ ଆସନ୍, ଅଙ୍ଗା ମନ୍ରାଜି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ କାଜ୍ଜାନ୍ ଅବ୍ଡୋସାତବେଞ୍ଜି ଆନିଞ୍ଜି ଗରୟ୍ମଡ୍ତଜି ।
17 Waayo, haddii ay doonista Ilaah tahay, waxaa ka wanaagsan inaad samafalidda u xanuunsataan intii aad u xanuunsan lahaydeen sharfalidda.
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ପରାନ୍ସାତ୍ତିନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଲୁମ୍ଲେ ପରାନ୍ଡଣ୍ଡନ୍ ଆଡ୍ରେତବନ୍ ସିଲଡ୍, ଆର୍ପାୟ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ଇସ୍ସୁମ୍ ଡକୋଏନ୍ ଡେନ୍, ମନଙ୍ କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍ ଲୁମ୍ଲେ ପରାନ୍ଡଣ୍ଡନ୍ ଆଡ୍ରେତବନ୍ ମନଙ୍ ।
18 Maxaa yeelay, Masiixba mar buu u xanuunsaday dembiyada. Isagoo xaq ah ayuu u xanuunsaday kuwa aan xaqa ahayn aawadood inuu inoo keeno Ilaah. Xagga jidhka waa laga dilay, laakiinse xagga ruuxa waa laga nooleeyey.
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ଅନୋରୋଙନ୍ ଆସନ୍ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ନିୟ୍ ଡରମ୍ମମର୍ ଡେଲୋଜନଙ୍ଡେନ୍ ଏର୍ଡରମ୍ମମରଞ୍ଜି ଆ ଇର୍ସେ ଆସନ୍ ବତର ରବୁଏନ୍ । ଆନିନ୍ ଜେଲୁ ଡଅଙ୍ଲୋଙନ୍ ରବୁଏନ୍, ବନ୍ଡ ପୁରାଡ଼ାଲୋଙନ୍ ୟର୍ମେଙ୍ଲେ ଡୋଲନ୍ ।
19 Ruuxii ayuu ku tegey oo wuxuu wacdiyey ruuxyadii xabsigii ku jiray,
ତେତ୍ତେ ନିୟ୍ ଆନିନ୍ ଆବଣ୍ଡି ପୁରାଡ଼ାଞ୍ଜି ଆମଙ୍ ଜିର୍ରେ ଇୟ୍ଲେ ଅପ୍ପୁଙ୍ବରେ ।
20 kuwaas oo waagii hore ahaa caasiyiin markii dulqaadashada Ilaah ay sugaysay intii maalmihii Nuux oo la diyaarinayay doonnidii, taasoo ay biyihii kaga badbaadeen dhawr qof oo ah siddeed nafood oo keliya.
ପୁର୍ବାନ୍ ନୋଅନ୍ ଡୋଙ୍ଗାନ୍ ଆତ୍ରୁବେନ୍ ଆ ଡିନ୍ନା ଇସ୍ୱରନ୍ ଗୋଗୋୟ୍ ସନଏନ୍ ବାତ୍ତେ ଜଗେଲେ ଡକୋଲନ୍, ତି ଆ ଡିନ୍ନା ତି ଆ ପୁରାଡ଼ାମର୍ଜି ପେଲ୍ଲାଲଞ୍ଜି । ତି ଆ ଡୋଙ୍ଗାଲୋଙ୍ ଅସୋୟ୍ ମନ୍ରା ଗନ୍ଲଞ୍ଜି, ଆଟଜଣ ତୁମ୍ ଡାଆଲୋଙନ୍ ସିଲଡ୍ ଅମେଙେଞ୍ଜି ।
21 Biyahaasuna waxay ka dhigan yihiin baabtiiska hadda idinku badbaadiya sarakicidda Ciise Masiix, oo aan ahayn ka fogaynta wasakhda jidhka, laakiinse waxaa weeye baryo ka timaada qalbi wanaagsan oo xagga Ilaah.
ତିଆତେ ନମି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅନୁରନ୍ ଏଞ୍ରାଙ୍ତେନ୍ ଆ ତବ୍ବୁବ୍ଡା ଅନ୍ତମ୍, କେନ୍ ଆ ତବ୍ବୁବ୍ଡା ଡଅଙନ୍ ଆଡିଲ୍ ଅନବ୍ତତ୍ତଡନ୍ ଆସନ୍ ତଡ୍, ଆର୍ପାୟ୍ ମନଙ୍ ବିବେକନ୍ ଆଞନାଙ୍ ଆସନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ପାର୍ତନାନେନ୍ ଡ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆ ୟନର୍ମେଙ୍ ବାତ୍ତେ ନମି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅନୁରନ୍ ଏଞାଙ୍ତେ ।
22 Ciise Masiix jannaduu galay oo wuxuu joogaa gacanta midigta oo Ilaah, oo malaa'igaha iyo kuwa amarka leh iyo kuwa xoogga leh oo dhanba waa laga hoosaysiiyey isaga.
ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ରୁଆଙନ୍ ଜିର୍ରେ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆର୍ଜଡ଼ୋମ୍ସିଗଡ୍ ଆତଙ୍କୁମ୍ ଡକୋତନ୍, ଆରି ରୁଆଙ୍ ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମରଞ୍ଜି, ରନପ୍ତିନ୍ ଡ ବୋର୍ସାନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ମାନ୍ନେଲେ ଡକୋତଞ୍ଜି ।