< 1 Butros 2 >
1 Haddaba sidaas daraaddeed iska wada fogeeya xumaan oo dhan, iyo khiyaano oo dhan, iyo labawejiilenimo, iyo hinaaso, iyo cay oo dhan,
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ବନ୍ଡ୍ରାବନ୍, କନଣ୍ଡାୟନ୍, ସନଙ୍ଗତ୍ତାନ୍, ଆନ୍ନାମରନ୍ ଅନବ୍ଡୋସାନ୍, ବନର୍ଡୋଙନ୍, ଅମ୍ରେଙ୍ଡାଲେ
2 oo sida carruur dhallaan ah u jeclaada caanaha ruuxa ee saafiga ah, si aad ugu kortaan xagga badbaadada,
ରଙ୍କୋଡ୍ ରେସାସିଜନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଅମ୍ମେନାବା, ଆରି ଡିତାନ୍ ପୁରାଡ଼ାଡାଗୋ ଆଡ଼ୁବ୍ ଗାବା, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ସୋଡ଼ାତବେନ୍ ଆରି ଅନୁରନ୍ ଞାଙ୍ଲେ ଏରପ୍ତିତେ ।
3 haddii aad dhadhamiseen in Rabbigu raxmad leeyahay,
ଆରି ଡରମ୍ମ ସାସ୍ତ୍ରଲୋଙନ୍ ଆଇଡିଡ୍, “ପ୍ରବୁନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ସାୟୁମ୍ଲଙ୍ତନ୍, ତିଆତେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ମାୟ୍ମାୟ୍ଲେ ଗିୟ୍ବା ।”
4 kaas oo aad u imanaysaan, oo ah dhagax nool, oo dadku diiday, laakiin xagga Ilaah laga doortay oo qaali ah.
ପ୍ରବୁନ୍ ଆମେଙ୍ ଅରେଙନ୍ ଅନ୍ତମ୍, ଆଜାଡ଼ିଡମ୍ ମନ୍ରାଞ୍ଜି ତିଆତେ ବାସ୍ସେଏଞ୍ଜି, ବନ୍ଡ ଇସ୍ୱରନ୍ ତିଆତେ ସେଡାଏନ୍ ଆରି ତିଆତେ ଗୋଗୋୟ୍ ମଡ଼ଗାଡମ୍ ।
5 Idinkuna sida dhagaxyo noolnool ayaa waxaa laydinka dhisayaa guri ruux ah inaad ahaataan wadaaddo quduus ah si aad xagga ruuxa uga bixisaan allabariyo uu Ilaah ku aqbalo Ciise Masiix.
ପୁରାଡ଼ାଡାଗୋ ଆ ସରେବାସିଂ ତୁବ୍ତୁବନ୍ ଆସନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆମେଙ୍ ଅରେଙନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ନେନ୍ ଆସନ୍ ଜିରାୟ୍ବା, ତି ଆ ସରେବାସିଂଲୋଙ୍ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଅମ୍ମେଲେ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆଜ୍ରାଜାଲଙ୍ତନ୍ ପୁରାଡ଼ାଡାଗୋ ଅନମଙନ୍ ତନିୟନ୍ ଆସନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ମଡ଼ିର୍ ରାଓଡ଼ାନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଏଲୁମ୍ତେ ।
6 Maxaa yeelay, waxaa Qorniinku leeyahay, Bal eega, waxaan Siyoon dhex dhigayaa dhagax geeseed oo weyn, oo la doortay, oo qaali ah, Oo kii isaga rumaystaa ma ceeboobi doono.
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଡରମ୍ମ ସାସ୍ତ୍ରଲୋଙନ୍ ଆଇଡିଡ୍, “ଗିୟ୍ବା, ଞେନ୍ ଅବୟ୍ ମଡ଼ଗାଡମ୍ ଆରେଙ୍ ସେଡାଲାୟ୍; ତିଆତେ ଞେନ୍ ସିଓନନ୍ ଆ କୁନେଅର୍ ଅନ୍ତମ୍ ତମ୍ମିୟ୍ତାୟ୍, ଆନା ତି ଆରେଙ୍ଲୋଙ୍ ଡର୍ତନେ ଆନିନ୍ ଆଙ୍ଗିୟ୍ ଅଃମ୍ମୁସୁକ୍କାଏ ।”
7 Haddaba sidaas daraaddeed qaalinimada waxaa leh idinkoo ah kuwa rumaysan, laakiinse xagga kuwa aan rumaysnayn, Dhagaxii kuwa wax dhisa ay diideen, Wuxuu noqday madaxa rukunka;
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏଡର୍ତନେ, ତିଆସନ୍ ତିଆତେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍ ମଡ଼ଗାଡମ୍, ବନ୍ଡ ଆନାଜି ଅଃଡ୍ଡର୍ନେଜି, ଗୁସିଂମରଞ୍ଜି ଅଙ୍ଗା ଅରେଙ୍ ବାସ୍ସେଏଞ୍ଜି, ତିଆତେ କୁନେନ୍ ଆ ମୁଡ଼ଅର୍ ଡେଏନ୍ ।
8 iyo Dhagax lagu turunturoodo oo ah dhadhaab lagu xumaado; waayo, waxay ku turunturoodaan ereyga, maxaa yeelay, ma addeecsana; taas oo ah wixii loo xugmay.
ଆରି ମଡ଼ିର୍ ସାସ୍ତ୍ରଲୋଙନ୍ ଆଇଡିଡ୍ ଡକୋ, “କେନ୍ ଆରେଙ୍ଲୋଙ୍ ଜବ୍ର ମନ୍ରା ତୁଡ୍ଡୁବ୍ତଜି, ଆରି କେନ୍ ଆରେଙ୍ ଆସନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଅକୁଡ୍ତଜି ।” ଆନିଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଅଃଡ୍ଡର୍ରଞ୍ଜି, ତିଆସନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ତୁଡ୍ଡୁବେଞ୍ଜି, କେନ୍ଆତେ ଆନିଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ମା ଗବ୍ରିଏନ୍ ।
9 Laakiinse idinku waxaad tihiin jinsi la doortay, iyo wadaaddada boqorka, iyo quruun quduus ah, iyo dad Ilaah iska leeyahay, inaad ogeysiisaan wanaagga kan gudcurka idiinka yeedhay oo idiinku yeedhay xagga nuurkiisa yaabka leh.
ବନ୍ଡ ନମି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନେଡାମରଞ୍ଜି, ରାଓଡ଼ାଜି, ମଡ଼ିର୍ କେଜ୍ଜାମର୍ଜି ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି ଡେଲବେନ୍ । ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଲୋଙଡନ୍ ସିଲଡ୍ ସନାଆର୍ଗଡନ୍ ଓଡ୍ଡେଲଙ୍ଲନ୍, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ସରାନ୍ନିଡାନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ସନେଙ୍କେନ୍ ଆସନ୍ ସେଡାଲବେନ୍ ।
10 Idinku waagii hore dad ma aydin ahayn, laakiinse haatan waxaad tihiin dadka Ilaah, idinku markii hore naxariis ma aydin helin, laakiinse haatan naxariis baad hesheen.
ଆମ୍ମୁଙ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ମନ୍ରା ଅଃଡ୍ଡକୋଲବେନ୍, ବନ୍ଡ ନମି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ମନ୍ରା ଡେଲବେନ୍; ଆମ୍ମୁଙ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ସନାୟୁମ୍ ଏଃଞାଙ୍ଲୋ, ବନ୍ଡ ନମି ଆ ସନାୟୁମନ୍ ଏଞାଙେନ୍ ।
11 Gacaliyayaalow, waxaan idiin baryayaa, idinkoo ah sidii qariib iyo dad sodcaal ah, inaad ka fogaataan damacyada jidhka oo nafta la dagaallama.
ଏ ଡନୁଙ୍ୟମ୍ଡମ୍ ମନ୍ରାଞେଞ୍ଜି, କେନ୍ ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ବଡେସାବାଜି ଆରି ଜିର୍ଜିରିୟ୍ମର୍ଜି ଅନ୍ତମ୍ ଏଡକୋତନ୍, ତିଆସନ୍ ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବର୍ତବେନ୍, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଡଅଙ୍ଡାଗୋ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାଜି ଏଲୁମ୍ଡଙ୍, ତିଆତେଜି ପୁରାଡ଼ାନ୍ ଆ ବିରୁଦଲୋଙ୍ ଜୁଜ୍ଜେତନେ ।
12 Quruumaha dhexdooda dabiicad wanaagsan ku dhaqma, in meeshii ay wax xun idinkaga sheegi lahaayeen sidii idinkoo ah kuwo xumaan fala, ay shuqulladiinna wanaagsan oo ay arkaan Ilaah ku ammaanaan maalinta booqashada.
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏର୍ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍ ମନଙ୍ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ନାବା, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ପରାନ୍ସାତ୍ତିନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଆର୍ଲୁମ୍ତେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଜି ଗାମ୍ଲେ ନିଣ୍ଡୟ୍ଲବେଞ୍ଜି ଜନଙ୍ଡେନ୍, ମନଙ୍ ଲନୁମ୍ବେଞ୍ଜି ଗିୟ୍ଲେ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆଜିର୍ତାଞନ୍ ଆ ଡିନ୍ନା ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍ ସେଙ୍କେତଜି ।
13 Rabbiga daraaddiis u addeeca amar kasta oo dadka, ama ha ahaado boqorka ka sarreeya dadka oo dhan,
ପ୍ରବୁନ୍ ଆସନ୍ ଗାମ୍ଲେ ସୋଡ଼ାମରଞ୍ଜି ଆ ବର୍ନେ ମାନ୍ନେଲେ ଡକୋନାବା ।
14 amase taliyayaasha uu isagu u soo diray inay ka aargutaan kuwa xumaanta sameeya oo ay ammaanaan kuwa samaanta fala.
ଡେସାନ୍ ଆ ରାଜା ଡେଏତୋ କି ସୋଡ଼ାମର୍ ଡେଏତୋ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ମାନ୍ନେବା; ଡୋସାନ୍ ଆର୍ଲୁମ୍ତେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଜିଆଡଙ୍ ପନବ୍ରଡନ୍ ଆସନ୍ ଡ ମନଙ୍ କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍ ଆର୍ଲୁମ୍ତେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଜିଆଡଙ୍ ସନେଙ୍କେନ୍ ଆସନ୍ ରାଜାନ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ତବ୍ନଙେଞ୍ଜି ।
15 Waayo, Ilaah doonistiisu waxa weeye inaad samafalid ku aamusiisaan jaahilnimada nacasyada,
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଗାମ୍ତେ, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ମନଙ୍ କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍ ଲୁମ୍ଲେ ଏର୍ବୁଡ୍ଡିମରଞ୍ଜି ଆ ଅଗିଆନବର୍ ଅବ୍ରିଙ୍ରିଙ୍ବା ।
16 idinkoo xor ah oo aan xorriyaddiinna ugu isticmaalayn sidii jubbad aad xumaanta ku qarisaan, laakiinse sidii idinkoo ah addoommo Ilaah.
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇନ୍ସୟ୍ଲୁମ୍ମର୍ଜି ଡେଲବେନ୍ ଜନଙ୍ଡେନ୍, ଇନ୍ସୟ୍ଲୁମ୍ବେନ୍ ପରାନ୍ସାତ୍ତିନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଲୁମ୍ଲୁମନ୍ ଆସନ୍ ଏଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ଡଙ୍ନେ, ଆର୍ପାୟ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ କମ୍ବାରି ଅନ୍ତମ୍ ମନଙ୍ କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍ ଲୁମ୍ବା ।
17 Dadka oo dhan maamuusa, walaalahana jeclaada, Ilaahna ka cabsada, oo boqorka ciseeya.
ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାନ୍ଆଡଙ୍ ମାନ୍ନେବାଜି, ବୋଞାଙ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଡୁଙ୍ୟମ୍ବାଜି, ଇସ୍ୱରନ୍ ବତଙ୍ବା, ରାଜାନ୍ଆଡଙ୍ ମାନ୍ନେବା ।
18 Midiidinyadow, ka cabsada oo ka dambeeya sayidyadiinna, mana aha kuwa wanaagsan oo idiin roon oo keliya, laakiinse xataa kuwa qalloocan.
ଏ କମ୍ବାରିମର୍ଜି, ସାଉକାରବେନ୍ ସନାୟୁମ୍ମର୍ ଡେଏତୋ କି ଲବଡ୍ଡିମର୍ ଡେଏତୋ କି ପେଲ୍ଲାମର୍ ଡେଏତୋ, ବନ୍ତଙନ୍ ବାତ୍ତେ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ମାନ୍ନେବା ।
19 Waayo, tanu waa wax loo bogo haddii nin niyada xagga Ilaah uga adkaysto dhibaatooyinka, isagoo xaqdarro ku xanuunsanaya.
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଅଙ୍ଗା ମନ୍ରା ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ଆଡର୍ତନେନ୍ ଆସନ୍, ଆନିନ୍ ଡନଣ୍ଡାୟନ୍ ଞାଙ୍ତେ, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଆସିର୍ବାଦନ୍ ତିୟ୍ତେ ।
20 Markii aad dembaabtaan, oo laydin garaaco, haddii aad u dulqaadataan, maxay ammaan leedahay? Laakiinse markaad wanaag fashaan oo aad xanuunsataan, haddii aad u dulqaadataan, taasu waa wax Ilaah u bogo.
ଆମ୍ୱେନ୍ ଡୋସାନ୍ ଏର୍ଲୁମେନ୍ ଆସନ୍ ତନିଡନ୍ ଏଞାଙେନ୍ ଡେନ୍, ଏଙ୍ଗାଲେ ଆରି ଆମ୍ୱେନ୍ ସନେଙ୍କେନ୍ ଏଞାଙ୍ତେ? ବନ୍ଡ ମନଙ୍ କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍ ଲୁମ୍ଲେ ଡନଣ୍ଡାୟନ୍ ଏଞାଙେନ୍ ଡେନ୍, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମ୍ୱେନ୍ଆଡଙ୍ ଆସିର୍ବାଦତବେନ୍ ।
21 Waayo, taasu waa wixii laydiinku yeedhay, maxaa yeelay, Masiix baa idiin xanuunsaday, oo wuxuu idinkaga tegey masaal inaad tallaabooyinkiisa raacdaan.
ତିଆସନ୍ ମା ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଓଡ୍ଡେଲବେନ୍, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଏଙ୍ଗାଲ୍ଡେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆନଡ଼ିଜଙ୍ଗଡ୍ ଏତଙିୟ୍ତନ୍, ତିଆସନ୍ ଆନିନ୍ ନିୟ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଡନଣ୍ଡାୟନ୍ ଞାଙ୍ଲେ ଅବୟ୍ ଅନବ୍ଜଙନ୍ ଅବ୍ତୁୟ୍ଲବେନ୍ ।
22 Isagu ma uu dembaabin, khiyaanona afkiisa lagama helin.
ଆନିନ୍ ଆଙ୍ଗିୟ୍ ଇନ୍ନିଙ୍ ଆ ଇର୍ସେ ଅଃଲ୍ଲୁମ୍ଲୋ, ଆରି ଆନିନ୍ ଇନ୍ନିଙ୍ ଇସ୍କତ୍ତାବରନ୍ ଅଃବ୍ବର୍ରନ୍ ।
23 Oo isagu markii la caayay, dadkii caayay cay uma uu celin. Markuu xanuunsadayna ninna ma uu cabsiin, laakiinse wuxuu isu dhiibay kan xaqnimada wax ku xukuma.
ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଆର୍ନିଣ୍ଡୟେଞ୍ଜି ଆଡିଡ୍, ଆନିନ୍ ଆନ୍ନିଙ୍ଆଡଙ୍ ଅଃନ୍ନିଣ୍ଡୟ୍ଲୋ; ଡନଣ୍ଡାୟନ୍ ଆଞ୍ରାଙେନ୍ ଆଡିଡ୍, ଆନ୍ନିଙ୍ଆଡଙ୍ ଅଃବ୍ବବ୍ତଙ୍ଲୋ, ବନ୍ଡ ଆନିନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆସିଲୋଙ୍ ସୋରୋପ୍ପାୟ୍ଡମ୍ଲନ୍ ।
24 Oo isagu dembiyadeennii wuxuu ku qaaday jidhkiisii geedka saarnaa, si innagoo dembi kala dhimannay aynu xaqnimo ugu noolaanno. Waxaad ku bogsateen xariijimihii karbaashiddiisii.
ଏଙ୍ଗାଲ୍ଡେନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଇର୍ସେନ୍ ଆସନ୍ ରବୁଡାଲେ ଡରମ୍ମଗଡନ୍ ଆସନ୍ ଅମେଙ୍ଲଙ୍ନେ, ତିଆସନ୍ ଆନିନ୍ ଆଅକ୍କାଡଙ୍ଲୋଙନ୍ ଆ ଡଅଙ୍ଲୋଙନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ଲେନ୍ ଆ ଇର୍ସେ ବୋୟ୍ଲେ ପାଙେନ୍; ଆନିନ୍ ତନିଡନ୍ ଆଞ୍ରାଙେନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ମନଙ୍ଲଙ୍ଲନ୍ ।
25 Waayo, waxaad u ambanayseen sida ido oo kale, laakiinse haatan waxaad u soo noqoteen Adhijirka iyo Hoggaamiyaha naftiinna.
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ମେଣ୍ଡାଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍ ଆଡ଼ଆୟ୍ଲବେନ୍, ବନ୍ଡ ନମି ପୁରାଡ଼ାବେନ୍ ଆ ତନୁର୍ତୁର୍ମର୍ ଡ ଡନେମରନ୍ ଆମଙ୍ ଏୟର୍ରନାୟ୍ ।