< 1 Korintos 1 >

1 Bawlos oo loogu yeedhay inuu doonistii Ilaah ku ahaado rasuulkii Ciise Masiix, iyo walaalkeen Soostenees,
ਯਾਵਨ੍ਤਃ ਪਵਿਤ੍ਰਾ ਲੋਕਾਃ ਸ੍ਵੇਸ਼਼ਾਮ੍ ਅਸ੍ਮਾਕਞ੍ਚ ਵਸਤਿਸ੍ਥਾਨੇਸ਼਼੍ਵਸ੍ਮਾਕੰ ਪ੍ਰਭੋ ਰ੍ਯੀਸ਼ੋਃ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ ਨਾਮ੍ਨਾ ਪ੍ਰਾਰ੍ਥਯਨ੍ਤੇ ਤੈਃ ਸਹਾਹੂਤਾਨਾਂ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੇਨ ਯੀਸ਼ੁਨਾ ਪਵਿਤ੍ਰੀਕ੍ਰੁʼਤਾਨਾਂ ਲੋਕਾਨਾਂ ਯ ਈਸ਼੍ਵਰੀਯਧਰ੍ੰਮਸਮਾਜਃ ਕਰਿਨ੍ਥਨਗਰੇ ਵਿਦ੍ਯਤੇ
2 waxaannu warqaddan u qoraynaa kiniisadda Ilaah ee Korintos ku taal, kuwa quduus lagaga dhigay Ciise Masiix ee loogu yeedhay quduusiin, iyo kuwa meel kasta jooga oo ku barya magaca Rabbigeenna Ciise Masiix oo ah Rabbigooda iyo keennaba.
ਤੰ ਪ੍ਰਤੀਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯੇੱਛਯਾਹੂਤੋ ਯੀਸ਼ੁਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ ਪ੍ਰੇਰਿਤਃ ਪੌਲਃ ਸੋਸ੍ਥਿਨਿਨਾਮਾ ਭ੍ਰਾਤਾ ਚ ਪਤ੍ਰੰ ਲਿਖਤਿ|
3 Nimco ha idinla jirto iyo nabad ka timaada Ilaaha Aabbeheen ah iyo Rabbi Ciise Masiix.
ਅਸ੍ਮਾਕੰ ਪਿਤ੍ਰੇਸ਼੍ਵਰੇਣ ਪ੍ਰਭੁਨਾ ਯੀਸ਼ੁਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੇਨ ਚ ਪ੍ਰਸਾਦਃ ਸ਼ਾਨ੍ਤਿਸ਼੍ਚ ਯੁਸ਼਼੍ਮਭ੍ਯੰ ਦੀਯਤਾਂ|
4 Mar kasta Ilaahay ayaan idiinku mahadnaqaa, nimcadii Ilaah ee Ciise Masiix laydinku siiyey aawadeed.
ਈਸ਼੍ਵਰੋ ਯੀਸ਼ੁਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੇਨ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਪ੍ਰਤਿ ਪ੍ਰਸਾਦੰ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤਵਾਨ੍, ਤਸ੍ਮਾਦਹੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮੰਨਿਮਿੱਤੰ ਸਰ੍ੱਵਦਾ ਮਦੀਯੇਸ਼੍ਵਰੰ ਧਨ੍ਯੰ ਵਦਾਮਿ|
5 Maxaa yeelay, wax walba hodan buu idinkaga dhigay, ha ahaato hadal walba iyo aqoon walbaba,
ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸਮ੍ਬਨ੍ਧੀਯੰ ਸਾਕ੍ਸ਼਼੍ਯੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਮਧ੍ਯੇ ਯੇਨ ਪ੍ਰਕਾਰੇਣ ਸਪ੍ਰਮਾਣਮ੍ ਅਭਵਤ੍
6 sida laydiinku adkeeyey maraggii Masiixa loo furay;
ਤੇਨ ਯੂਯੰ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਾਤ੍ ਸਰ੍ੱਵਵਿਧਵਕ੍ਤ੍ਰੁʼਤਾਜ੍ਞਾਨਾਦੀਨਿ ਸਰ੍ੱਵਧਨਾਨਿ ਲਬ੍ਧਵਨ੍ਤਃ|
7 si aan hadiyadiinna idiinka dhinmin intaad sugaysaan muujinta Rabbigeenna Ciise Masiix;
ਤਤੋ(ਅ)ਸ੍ਮਤ੍ਪ੍ਰਭੋ ਰ੍ਯੀਸ਼ੁਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ ਪੁਨਰਾਗਮਨੰ ਪ੍ਰਤੀਕ੍ਸ਼਼ਮਾਣਾਨਾਂ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਕਸ੍ਯਾਪਿ ਵਰਸ੍ਯਾਭਾਵੋ ਨ ਭਵਤਿ|
8 kan haddana idinku adkayn doona ilaa dhammaadka, inaad eedla'aataan maalinta Rabbigeenna Ciise Masiix.
ਅਪਰਮ੍ ਅਸ੍ਮਾਕੰ ਪ੍ਰਭੋ ਰ੍ਯੀਸ਼ੁਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ ਦਿਵਸੇ ਯੂਯੰ ਯੰਨਿਰ੍ੱਦੋਸ਼਼ਾ ਭਵੇਤ ਤਦਰ੍ਥੰ ਸਏਵ ਯਾਵਦਨ੍ਤੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਸੁਸ੍ਥਿਰਾਨ੍ ਕਰਿਸ਼਼੍ਯਤਿ|
9 Ilaah waa aamin, kan xaggiisa laydiinku yeedhay xidhiidhka Wiilkiisa Ciise Masiix ee Rabbigeenna ah.
ਯ ਈਸ਼੍ਵਰਃ ਸ੍ਵਪੁਤ੍ਰਸ੍ਯਾਸ੍ਮਤ੍ਪ੍ਰਭੋ ਰ੍ਯੀਸ਼ੁਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯਾਂਸ਼ਿਨਃ ਕਰ੍ੱਤੁੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਆਹੂਤਵਾਨ੍ ਸ ਵਿਸ਼੍ਵਸਨੀਯਃ|
10 Walaalayaalow, waxaan magaca Rabbigeenna Ciise Masiix idinkaga baryayaa inaad dhammaantiin isku wax ku wada hadashaan, iyo inaydnaan kala qaybsamin, laakiin inaad ku dhammaataan isku maan iyo isku talo.
ਹੇ ਭ੍ਰਾਤਰਃ, ਅਸ੍ਮਾਕੰ ਪ੍ਰਭੁਯੀਸ਼ੁਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ ਨਾਮ੍ਨਾ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਵਿਨਯੇ(ਅ)ਹੰ ਸਰ੍ੱਵੈ ਰ੍ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿਰੇਕਰੂਪਾਣਿ ਵਾਕ੍ਯਾਨਿ ਕਥ੍ਯਨ੍ਤਾਂ ਯੁਸ਼਼੍ਮਨ੍ਮਧ੍ਯੇ ਭਿੰਨਸਙ੍ਘਾਤਾ ਨ ਭਵਨ੍ਤੁ ਮਨੋਵਿਚਾਰਯੋਰੈਕ੍ਯੇਨ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਸਿੱਧਤ੍ਵੰ ਭਵਤੁ|
11 Walaalahayow, dadkii Khalo'ee ayaa iiga kiin warramay in ilaaqi idin dhex taal.
ਹੇ ਮਮ ਭ੍ਰਾਤਰੋ ਯੁਸ਼਼੍ਮਨ੍ਮਧ੍ਯੇ ਵਿਵਾਦਾ ਜਾਤਾ ਇਤਿ ਵਾਰ੍ੱਤਾਮਹੰ ਕ੍ਲੋੱਯਾਃ ਪਰਿਜਨੈ ਰ੍ਜ੍ਞਾਪਿਤਃ|
12 Tan waxaan ula jeedaa midkiin inuu leeyahay, Waxaan ka mid ahay kuwa Bawlos; mid kalena, Kuwa Abolloos; mid kalena, Kuwa Keeyfas; mid kalena, Kuwa Masiix.
ਮਮਾਭਿਪ੍ਰੇਤਮਿਦੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਕਸ਼੍ਚਿਤ੍ ਕਸ਼੍ਚਿਦ੍ ਵਦਤਿ ਪੌਲਸ੍ਯ ਸ਼ਿਸ਼਼੍ਯੋ(ਅ)ਹਮ੍ ਆਪੱਲੋਃ ਸ਼ਿਸ਼਼੍ਯੋ(ਅ)ਹੰ ਕੈਫਾਃ ਸ਼ਿਸ਼਼੍ਯੋ(ਅ)ਹੰ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ ਸ਼ਿਸ਼਼੍ਯੋ(ਅ)ਹਮਿਤਿ ਚ|
13 Masiixu miyuu qaybsamaa? Bawlos miyaa iskutallaabta laydiinku qodbay? Ama ma waxaa laydinku baabtiisay magaca Bawlos?
ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ ਕਿੰ ਵਿਭੇਦਃ ਕ੍ਰੁʼਤਃ? ਪੌਲਃ ਕਿੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਤ੍ਕ੍ਰੁʼਤੇ ਕ੍ਰੁਸ਼ੇ ਹਤਃ? ਪੌਲਸ੍ਯ ਨਾਮ੍ਨਾ ਵਾ ਯੂਯੰ ਕਿੰ ਮੱਜਿਤਾਃ?
14 Waxaan Ilaah ugu mahadnaqayaa inaanan midkiinna baabtiisin, Kirisbos iyo Gayus maahee
ਕ੍ਰਿਸ਼਼੍ਪਗਾਯੌ ਵਿਨਾ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਮਧ੍ਯੇ(ਅ)ਨ੍ਯਃ ਕੋ(ਅ)ਪਿ ਮਯਾ ਨ ਮੱਜਿਤ ਇਤਿ ਹੇਤੋਰਹਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰੰ ਧਨ੍ਯੰ ਵਦਾਮਿ|
15 inaanu ninna odhan, Waxaa laydinku baabtiisay Bawlos magiciisa.
ਏਤੇਨ ਮਮ ਨਾਮ੍ਨਾ ਮਾਨਵਾ ਮਯਾ ਮੱਜਿਤਾ ਇਤਿ ਵਕ੍ਤੁੰ ਕੇਨਾਪਿ ਨ ਸ਼ਕ੍ਯਤੇ|
16 Waxaan kaloo baabtiisay kuwii guriga Istefanas joogay. Weliba garan maayo inaan qaar kale baabtiisay iyo in kale.
ਅਪਰੰ ਸ੍ਤਿਫਾਨਸ੍ਯ ਪਰਿਜਨਾ ਮਯਾ ਮੱਜਿਤਾਸ੍ਤਦਨ੍ਯਃ ਕਸ਼੍ਚਿਦ੍ ਯਨ੍ਮਯਾ ਮੱਜਿਤਸ੍ਤਦਹੰ ਨ ਵੇਦ੍ਮਿ|
17 Waayo, Masiixu iima uu soo dirin inaan dad baabtiiso, laakiin wuxuu ii soo diray inaan dadka injiilka ku wacdiyo, ee ma aha inaan ku hadlo xigmadda hadalka, waaba intaasoo iskutallaabta Masiixa la caaqibo tiraaye.
ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੇਨਾਹੰ ਮੱਜਨਾਰ੍ਥੰ ਨ ਪ੍ਰੇਰਿਤਃ ਕਿਨ੍ਤੁ ਸੁਸੰਵਾਦਸ੍ਯ ਪ੍ਰਚਾਰਾਰ੍ਥਮੇਵ; ਸੋ(ਅ)ਪਿ ਵਾਕ੍ਪਟੁਤਯਾ ਮਯਾ ਨ ਪ੍ਰਚਾਰਿਤਵ੍ਯਃ, ਯਤਸ੍ਤਥਾ ਪ੍ਰਚਾਰਿਤੇ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ ਕ੍ਰੁਸ਼ੇ ਮ੍ਰੁʼਤ੍ਯੁਃ ਫਲਹੀਨੋ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਤਿ|
18 Waayo, hadalka ku saabsan iskutallaabtu waa u nacasnimo kuwa lumaya, laakiin waa u xoogga Ilaah kuweenna badbaadaya.
ਯਤੋ ਹੇਤੋ ਰ੍ਯੇ ਵਿਨਸ਼੍ਯਨ੍ਤਿ ਤੇ ਤਾਂ ਕ੍ਰੁਸ਼ਸ੍ਯ ਵਾਰ੍ੱਤਾਂ ਪ੍ਰਲਾਪਮਿਵ ਮਨ੍ਯਨ੍ਤੇ ਕਿਞ੍ਚ ਪਰਿਤ੍ਰਾਣੰ ਲਭਮਾਨੇਸ਼਼੍ਵਸ੍ਮਾਸੁ ਸਾ ਈਸ਼੍ਵਰੀਯਸ਼ਕ੍ਤਿਸ੍ਵਰੂਪਾ|
19 Maxaa yeelay, waxaa qoran, Xigmadda kuwa xigmadda leh waan baabbi'in doonaa, Oo garashada kuwa garashada leh ayaan diidi doonaa.
ਤਸ੍ਮਾਦਿੱਥੰ ਲਿਖਿਤਮਾਸ੍ਤੇ, ਜ੍ਞਾਨਵਤਾਨ੍ਤੁ ਯਤ੍ ਜ੍ਞਾਨੰ ਤਨ੍ਮਯਾ ਨਾਸ਼ਯਿਸ਼਼੍ਯਤੇ| ਵਿਲੋਪਯਿਸ਼਼੍ਯਤੇ ਤਦ੍ਵਦ੍ ਬੁੱਧਿ ਰ੍ਬੱਧਿਮਤਾਂ ਮਯਾ||
20 Meeh kan xigmadda lihi? Meeh kan culimmada ka mid ahi? Meeh kan wakhtigan muranka badani? Ilaah miyaanu nacasnimo ka dhigin xigmadda dunida? (aiōn g165)
ਜ੍ਞਾਨੀ ਕੁਤ੍ਰ? ਸ਼ਾਸ੍ਤ੍ਰੀ ਵਾ ਕੁਤ੍ਰ? ਇਹਲੋਕਸ੍ਯ ਵਿਚਾਰਤਤ੍ਪਰੋ ਵਾ ਕੁਤ੍ਰ? ਇਹਲੋਕਸ੍ਯ ਜ੍ਞਾਨੰ ਕਿਮੀਸ਼੍ਵਰੇਣ ਮੋਹੀਕ੍ਰੁʼਤੰ ਨਹਿ? (aiōn g165)
21 Dunidu Ilaah kuma ay garanaynin xigmaddeeda, laakiin Ilaah xigmaddiisa aawadeed ayuu ku farxay inuu kuwa rumaysta ku badbaadiyo nacasnimadii wacdiga.
ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਜ੍ਞਾਨਾਦ੍ ਇਹਲੋਕਸ੍ਯ ਮਾਨਵਾਃ ਸ੍ਵਜ੍ਞਾਨੇਨੇਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਤੱਤ੍ਵਬੋਧੰ ਨ ਪ੍ਰਾਪ੍ਤਵਨ੍ਤਸ੍ਤਸ੍ਮਾਦ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਃ ਪ੍ਰਚਾਰਰੂਪਿਣਾ ਪ੍ਰਲਾਪੇਨ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸਿਨਃ ਪਰਿਤ੍ਰਾਤੁੰ ਰੋਚਿਤਵਾਨ੍|
22 In kastoo ay Yuhuuddu calaamooyin doonaan oo Gariigtuna ay xigmad doonaan,
ਯਿਹੂਦੀਯਲੋਕਾ ਲਕ੍ਸ਼਼ਣਾਨਿ ਦਿਦ੍ਰੁʼਕ੍ਸ਼਼ਨ੍ਤਿ ਭਿੰਨਦੇਸ਼ੀਯਲੋਕਾਸ੍ਤੁ ਵਿਦ੍ਯਾਂ ਮ੍ਰੁʼਗਯਨ੍ਤੇ,
23 annaguse waxaannu dadka ku wacdinnaa Masiix oo iskutallaabta lagu qodbay, oo u ah xagga Yuhuudda wax lagu turunturoodo, xagga Gariigtana u ah nacasnimo.
ਵਯਞ੍ਚ ਕ੍ਰੁਸ਼ੇ ਹਤੰ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੰ ਪ੍ਰਚਾਰਯਾਮਃ| ਤਸ੍ਯ ਪ੍ਰਚਾਰੋ ਯਿਹੂਦੀਯੈ ਰ੍ਵਿਘ੍ਨ ਇਵ ਭਿੰਨਦੇਸ਼ੀਯੈਸ਼੍ਚ ਪ੍ਰਲਾਪ ਇਵ ਮਨ੍ਯਤੇ,
24 Xagga kuwa loo yeedhayse, ha ahaadeen Yuhuudda ama Gariigta, Masiix baa u ah xoogga Ilaah iyo xigmadda Ilaah.
ਕਿਨ੍ਤੁ ਯਿਹੂਦੀਯਾਨਾਂ ਭਿੰਨਦੇਸ਼ੀਯਾਨਾਞ੍ਚ ਮਧ੍ਯੇ ਯੇ ਆਹੂਤਾਸ੍ਤੇਸ਼਼ੁ ਸ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟ ਈਸ਼੍ਵਰੀਯਸ਼ਕ੍ਤਿਰਿਵੇਸ਼੍ਵਰੀਯਜ੍ਞਾਨਮਿਵ ਚ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤੇ|
25 Waayo, nacasnimada Ilaah waa ka xigmad badan tahay xigmadda dadka, oo itaaldarrada Ilaahna waa ka itaal badan tahay itaalka dadka.
ਯਤ ਈਸ਼੍ਵਰੇ ਯਃ ਪ੍ਰਲਾਪ ਆਰੋਪ੍ਯਤੇ ਸ ਮਾਨਵਾਤਿਰਿਕ੍ਤੰ ਜ੍ਞਾਨਮੇਵ ਯੱਚ ਦੌਰ੍ੱਬਲ੍ਯਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰ ਆਰੋਪ੍ਯਤੇ ਤਤ੍ ਮਾਨਵਾਤਿਰਿਕ੍ਤੰ ਬਲਮੇਵ|
26 U fiirsada waxa laydiinku yeedhay, walaalayaalow, sidaan loogu yeedhin qaar badan oo xigmad leh xagga jidhka, ama qaar badan oo xoog leh, ama qaar badan oo gob ah,
ਹੇ ਭ੍ਰਾਤਰਃ, ਆਹੂਤਯੁਸ਼਼੍ਮਦ੍ਗਣੋ ਯਸ਼਼੍ਮਾਭਿਰਾਲੋਕ੍ਯਤਾਂ ਤਨ੍ਮਧ੍ਯੇ ਸਾਂਸਾਰਿਕਜ੍ਞਾਨੇਨ ਜ੍ਞਾਨਵਨ੍ਤਃ ਪਰਾਕ੍ਰਮਿਣੋ ਵਾ ਕੁਲੀਨਾ ਵਾ ਬਹਵੋ ਨ ਵਿਦ੍ਯਨ੍ਤੇ|
27 laakiinse Ilaah wuxuu doortay waxyaalaha nacasnimada ah ee dunida inuu ceebeeyo kuwa xigmadda leh, oo Ilaah baa doortay waxyaalaha itaalka daran inuu ceebeeyo waxyaalaha itaalka leh.
ਯਤ ਈਸ਼੍ਵਰੋ ਜ੍ਞਾਨਵਤਸ੍ਤ੍ਰਪਯਿਤੁੰ ਮੂਰ੍ਖਲੋਕਾਨ੍ ਰੋਚਿਤਵਾਨ੍ ਬਲਾਨਿ ਚ ਤ੍ਰਪਯਿਤੁਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰੋ ਦੁਰ੍ੱਬਲਾਨ੍ ਰੋਚਿਤਵਾਨ੍|
28 Waxyaalaha hoose iyo waxyaalaha la fududaystana Ilaah baa doortay, xataa waxyaalaha aan jirin, inuu waxyaalaha jira wax aan wax tarin ka dhigo,
ਤਥਾ ਵਰ੍ੱਤਮਾਨਲੋਕਾਨ੍ ਸੰਸ੍ਥਿਤਿਭ੍ਰਸ਼਼੍ਟਾਨ੍ ਕਰ੍ੱਤੁਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰੋ ਜਗਤੋ(ਅ)ਪਕ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਾਨ੍ ਹੇਯਾਨ੍ ਅਵਰ੍ੱਤਮਾਨਾਂਸ਼੍ਚਾਭਿਰੋਚਿਤਵਾਨ੍|
29 si aan qofna ugu faanin Ilaah hortiisa.
ਤਤ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਸਾਕ੍ਸ਼਼ਾਤ੍ ਕੇਨਾਪ੍ਯਾਤ੍ਮਸ਼੍ਲਾਘਾ ਨ ਕਰ੍ੱਤਵ੍ਯਾ|
30 Laakiin xaggiisa waxaad ku jirtaan Ciise Masiix kan inoo noqday xigmadda xagga Ilaah, iyo xaqnimada, iyo quduusnaanta, iyo madaxfurashada,
ਯੂਯਞ੍ਚ ਤਸ੍ਮਾਤ੍ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੇ ਯੀਸ਼ੌ ਸੰਸ੍ਥਿਤਿੰ ਪ੍ਰਾਪ੍ਤਵਨ੍ਤਃ ਸ ਈਸ਼੍ਵਰਾਦ੍ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਜ੍ਞਾਨੰ ਪੁਣ੍ਯੰ ਪਵਿਤ੍ਰਤ੍ਵੰ ਮੁਕ੍ਤਿਸ਼੍ਚ ਜਾਤਾ|
31 in sida qoran, Kii faanaa, Rabbiga ha ku faano.
ਅਤਏਵ ਯਦ੍ਵਦ੍ ਲਿਖਿਤਮਾਸ੍ਤੇ ਤਦ੍ਵਤ੍, ਯਃ ਕਸ਼੍ਚਿਤ੍ ਸ਼੍ਲਾਘਮਾਨਃ ਸ੍ਯਾਤ੍ ਸ਼੍ਲਾਘਤਾਂ ਪ੍ਰਭੁਨਾ ਸ ਹਿ|

< 1 Korintos 1 >