< 1 Korintos 15 >

1 Walaalayaalow, waxaan idin ogeysiinayaa injiilka aan idinku wacdiyey, oo aad idinkuna aqbasheen, oo aad ku taagan tihiin,
හේ භ්‍රාතරඃ, යඃ සුසංවාදෝ මයා යුෂ්මත්සමීපේ නිවේදිතෝ යූයඤ්ච යං ගෘහීතවන්ත ආශ්‍රිතවන්තශ්ච තං පුන ර‍්‍යුෂ්මාන් විඥාපයාමි|
2 oo aadna ku badbaaddeen, haddaad xajisaan hadalkii aan idinku wacdiyey, haddaydnan micnela'aan u rumaysan.
යුෂ්මාකං විශ්වාසෝ යදි විතථෝ න භවේත් තර්හි සුසංවාදයුක්තානි මම වාක්‍යානි ස්මරතාං යුෂ්මාකං තේන සුසංවාදේන පරිත්‍රාණං ජායතේ|
3 Waayo, markii ugu horraysay waxaan idiin dhiibay waxaan aniguba helay, oo waxa weeye, Masiixu wuxuu u dhintay dembiyadeenna sida Qorniinku leeyahay,
යතෝ(අ)හං යද් යත් ඥාපිතස්තදනුසාරාත් යුෂ්මාසු මුඛ්‍යාං යාං ශික්‍ෂාං සමාර්පයං සේයං, ශාස්ත්‍රානුසාරාත් ඛ්‍රීෂ්ටෝ(අ)ස්මාකං පාපමෝචනාර්ථං ප්‍රාණාන් ත්‍යක්තවාන්,
4 waa la aasay isaga, oo maalintii saddexaad ayaa la sara kiciyey, sida Qorniinku leeyahay.
ශ්මශානේ ස්ථාපිතශ්ච තෘතීයදිනේ ශාස්ත්‍රානුසාරාත් පුනරුත්ථාපිතඃ|
5 Markaasuu Keeyfas u muuqday, markii dambena laba iyo tobankii.
ස චාග්‍රේ කෛඵෛ තතඃ පරං ද්වාදශශිෂ්‍යේභ්‍යෝ දර්ශනං දත්තවාන්|
6 Markaasuu wuxuu mar keliya u muuqday kuwo ka badan shan boqol oo walaalo ah, kuwo weli intoodii badnayd ay hadda joogto, laakiin qaar baa dhintay.
තතඃ පරං පඤ්චශතාධිකසංඛ්‍යකේභ්‍යෝ භ්‍රාතෘභ්‍යෝ යුගපද් දර්ශනං දත්තවාන් තේෂාං කේචිත් මහානිද්‍රාං ගතා බහුතරාශ්චාද්‍යාපි වර්ත්තන්තේ|
7 Gortaasuu Yacquub u muuqday, markaas rasuullada oo dhan.
තදනන්තරං යාකූබාය තත්පශ්චාත් සර්ව්වේභ්‍යඃ ප්‍රේරිතේභ්‍යෝ දර්ශනං දත්තවාන්|
8 Markii ugu dambaysayna aniga oo dhicis oo kale ah, ayuu ii muuqday.
සර්ව්වශේෂේ(අ)කාලජාතතුල්‍යෝ යෝ(අ)හං, සෝ(අ)හමපි තස්‍ය දර්ශනං ප්‍රාප්තවාන්|
9 Waayo, anigu waxaan ahay kan rasuullada u liita oo aan istaahilin in loogu yeedho rasuul, waayo, kiniisadda Ilaah baan silcin jiray.
ඊශ්වරස්‍ය සමිතිං ප්‍රති දෞරාත්ම්‍යාචරණාද් අහං ප්‍රේරිතනාම ධර්ත්තුම් අයෝග්‍යස්තස්මාත් ප්‍රේරිතානාං මධ්‍යේ ක්‍ෂුද්‍රතමශ්චාස්මි|
10 Laakiin Ilaah nimcadiisa ayaan ku ahay waxaan ahayba, oo nimcadiisii lay siiyeyna wax aan waxtar lahayn ma ay noqon, laakiin anigu waxaan u hawshooday si ka badan dhammaantood, anigase ma aha laakiin waa nimcada Ilaah ee ila jirtay.
යාදෘශෝ(අ)ස්මි තාදෘශ ඊශ්වරස්‍යානුග්‍රහේණෛවාස්මි; අපරං මාං ප්‍රති තස්‍යානුග්‍රහෝ නිෂ්ඵලෝ නාභවත්, අන්‍යේභ්‍යඃ සර්ව්වේභ්‍යෝ මයාධිකඃ ශ්‍රමඃ කෘතඃ, කින්තු ස මයා කෘතස්තන්නහි මත්සහකාරිණේශ්වරස්‍යානුග්‍රහේණෛව|
11 Haddaba ha ahaato aniga ama iyaga, sidaasaannu u wacdinnaa oo idinna u rumaysateen.
අතඒව මයා භවේත් තෛ ර්වා භවේත් අස්මාභිස්තාදෘශී වාර්ත්තා ඝෝෂ්‍යතේ සෛව ච යුෂ්මාභි ර්විශ්වාසේන ගෘහීතා|
12 Haddii dadka lagu wacdiyey in Masiixa kuwii dhintay laga sara kiciyey, sidee baa qaarkiin u yidhaahdaa, Sarakicidda kuwii dhintay ma jirto?
මෘත්‍යුදශාතඃ ඛ්‍රීෂ්ට උත්ථාපිත ඉති වාර්ත්තා යදි තමධි ඝෝෂ්‍යතේ තර්හි මෘතලෝකානාම් උත්ථිති ර්නාස්තීති වාග් යුෂ්මාකං මධ්‍යේ කෛශ්චිත් කුතඃ කථ්‍යතේ?
13 Haddaanay jirin sarakicidda kuwii dhintay, Masiixana lama sara kicin.
මෘතානාම් උත්ථිති ර‍්‍යදි න භවේත් තර්හි ඛ්‍රීෂ්ටෝ(අ)පි නෝත්ථාපිතඃ
14 Oo haddaan Masiixa la sara kicin, markaas wacdigayagu waa khasaare, rumaysadkiinnuna waa khasaare.
ඛ්‍රීෂ්ටශ්ච යද්‍යනුත්ථාපිතඃ ස්‍යාත් තර්හ්‍යස්මාකං ඝෝෂණං විතථං යුෂ්මාකං විශ්වාසෝ(අ)පි විතථඃ|
15 Waxaa la arkayaa inaannu markhaatiyaal been ah ka nahay xagga Ilaah, waayo, waxaannu u marag furnay inuu Masiixa sara kiciyey, kan aanu sara kicin haddii aan kuwii dhintay la sara kicin.
වයඤ්චේශ්වරස්‍ය මෘෂාසාක්‍ෂිණෝ භවාමඃ, යතඃ ඛ්‍රීෂ්ට ස්තේනෝත්ථාපිතඃ ඉති සාක්‍ෂ්‍යම් අස්මාභිරීශ්වරමධි දත්තං කින්තු මෘතානාමුත්ථිති ර‍්‍යදි න භවේත් තර්හි ස තේන නෝත්ථාපිතඃ|
16 Haddii aan kuwii dhintay la sara kicin, Masiixana lama sara kicin.
යතෝ මෘතානාමුත්ථිති ර‍්‍යති න භවේත් තර්හි ඛ්‍රීෂ්ටෝ(අ)ප්‍යුත්ථාපිතත්වං න ගතඃ|
17 Oo haddii aan Masiixa la sara kicin, rumaysadkiinnu waa khasaare, oo weli dembiyadiinna ayaad ku jirtaan.
ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය යද්‍යනුත්ථාපිතඃ ස්‍යාත් තර්හි යුෂ්මාකං විශ්වාසෝ විතථඃ, යූයම් අද්‍යාපි ස්වපාපේෂු මග්නාස්තිෂ්ඨථ|
18 Oo weliba kuwii Masiixa rumaysnaa oo dhintayna, way halligmeen.
අපරං ඛ්‍රීෂ්ටාශ්‍රිතා යේ මානවා මහානිද්‍රාං ගතාස්තේ(අ)පි නාශං ගතාඃ|
19 Haddaynu noloshan oo keliya Masiix ku rajayn lahayn, waxaynu ahaan lahayn kuwa u liita dadka loo naxo oo dhan.
ඛ්‍රීෂ්ටෝ යදි කේවලමිහලෝකේ (අ)ස්මාකං ප්‍රත්‍යාශාභූමිඃ ස්‍යාත් තර්හි සර්ව්වමර්ත්‍යේභ්‍යෝ වයමේව දුර්භාග්‍යාඃ|
20 Laakiinse haatan Masiixa ayaa kuwii dhintay laga sara kiciyey, isagoo ah midhaha ugu horreeya ee kuwa dhintay.
ඉදානීං ඛ්‍රීෂ්ටෝ මෘත්‍යුදශාත උත්ථාපිතෝ මහානිද්‍රාගතානාං මධ්‍යේ ප්‍රථමඵලස්වරූපෝ ජාතශ්ච|
21 Dhimashadu nin bay ku timid, saas aawadeed sarakicidda kuwii dhintayna nin bay ku timid.
යතෝ යද්වත් මානුෂද්වාරා මෘත්‍යුඃ ප්‍රාදුර්භූතස්තද්වත් මානුෂද්වාරා මෘතානාං පුනරුත්ථිතිරපි ප්‍රදුර්භූතා|
22 Siday dhammaan Aadan ugu wada dhintaan, sidaas oo kalaa dhammaan Masiixa loogu wada noolayn doonaa,
ආදමා යථා සර්ව්වේ මරණාධීනා ජාතාස්තථා ඛ්‍රීෂ්ටේන සර්ව්වේ ජීවයිෂ්‍යන්තේ|
23 laakiin mid kasta markiisa, Masiixa midhaha ugu horreeya, markaas kuwa Masiixana wakhtiga imaatinkiisa.
කින්ත්වේකෛකේන ජනේන නිජේ නිජේ පර‍්‍ය්‍යාය උත්ථාතව්‍යං ප්‍රථමතඃ ප්‍රථමජාතඵලස්වරූපේන ඛ්‍රීෂ්ටේන, ද්විතීයතස්තස්‍යාගමනසමයේ ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය ලෝකෛඃ|
24 Markaasaa dhammaadku iman doonaa, markuu isagu boqortooyada u dhiibi doono Ilaaha Aabbaha ah, markuu baabbi'iyo madax walba iyo amar walba iyo xoog walba dabadeed.
තතඃ පරම් අන්තෝ භවිෂ්‍යති තදානීං ස සර්ව්වං ශාසනම් අධිපතිත්වං පරාක්‍රමඤ්ච ලුප්ත්වා ස්වපිතරීශ්වරේ රාජත්වං සමර්පයිෂ්‍යති|
25 Waayo, waa inuu wax xukumo ilaa uu cadaawayaashiisa oo dhan cagihiisa hoostooda geliyo.
යතඃ ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය රිපවඃ සර්ව්වේ යාවත් තේන ස්වපාදයෝරධෝ න නිපාතයිෂ්‍යන්තේ තාවත් තේනෛව රාජත්වං කර්ත්තව්‍යං|
26 Oo cadaawaha ugu dambeeya ee la baabbi'in doonaa waa dhimasho.
තේන විජේතව්‍යෝ යඃ ශේෂරිපුඃ ස මෘත්‍යුරේව|
27 Waayo, Wax walba cagihiisa hoostooduu geliyey. Laakiin markuu yidhaahdo, Wax walba waa la hoos geliyey, way cad dahay in laga reebay kan wax walba hoostiisa geliyey.
ලිඛිතමාස්තේ සර්ව්වාණි තස්‍ය පාදයෝ ර්වශීකෘතානි| කින්තු සර්ව්වාණ්‍යේව තස්‍ය වශීකෘතානීත්‍යුක්තේ සති සර්ව්වාණි යේන තස්‍ය වශීකෘතානි ස ස්වයං තස්‍ය වශීභූතෝ න ජාත ඉති ව්‍යක්තං|
28 Markii wax walba la hoos geliyo isaga, markaas ayaa Wiilka qudhiisana la hoos gelin doonaa kan wax walba hoos geliyey isaga, inuu Ilaah wax walba u ahaado dhammaan.
සර්ව්වේෂු තස්‍ය වශීභූතේෂු සර්ව්වාණි යේන පුත්‍රස්‍ය වශීකෘතානි ස්වයං පුත්‍රෝ(අ)පි තස්‍ය වශීභූතෝ භවිෂ්‍යති තත ඊශ්වරඃ සර්ව්වේෂු සර්ව්ව ඒව භවිෂ්‍යති|
29 Haddii kale maxay samayn doonaan kuwa loo baabtiisay kuwii dhintay? Haddii aan kuwii dhintay la sara kicinba, maxaa haddana loogu baabtiisaa iyaga?
අපරං පරේතලෝකානාං විනිමයේන යේ මජ්ජ්‍යන්තේ තෛඃ කිං ලප්ස්‍යතේ? යේෂාං පරේතලෝකානාම් උත්ථිතිඃ කේනාපි ප්‍රකාරේණ න භවිෂ්‍යති තේෂාං විනිමයේන කුතෝ මජ්ජනමපි තෛරඞ්ගීක්‍රියතේ?
30 Maxaynu saacad walba haalis ugu jirnaa?
වයමපි කුතඃ ප්‍රතිදණ්ඩං ප්‍රාණභීතිම් අඞ්ගීකුර්ම්මහේ?
31 Faanka aan idiin qabo xagga Rabbigeenna Ciise Masiix ayaan ku caddaynayaa, walaalayaalow, inaan maalin walba dhinto.
අස්මත්ප්‍රභුනා යීශුඛ්‍රීෂ්ටේන යුෂ්මත්තෝ මම යා ශ්ලාඝාස්තේ තස්‍යාඃ ශපථං කෘත්වා කථයාමි දිනේ දිනේ(අ)හං මෘත්‍යුං ගච්ඡාමි|
32 Haddii aan sida dadka dugaag ugu la dagaallamay Efesos, maxay ii taraysaa? Haddii aan kuwii dhintay la sara kicin, aynu wax cunno oo cabno, waayo, berrito waynu dhiman doonnaaye.
ඉඵිෂනගරේ වන්‍යපශුභිඃ සාර්ද්ධං යදි ලෞකිකභාවාත් මයා යුද්ධං කෘතං තර්හි තේන මම කෝ ලාභඃ? මෘතානාම් උත්ථිති ර‍්‍යදි න භවේත් තර්හි, කුර්ම්මෝ භෝජනපානේ(අ)ද්‍ය ශ්වස්තු මෘත්‍යු ර්භවිෂ්‍යති|
33 Yaan laydin khiyaanayn, kuwa xun lasocodkoodu waa halleeya asluubta wanaagsan.
ඉත්‍යනේන ධර්ම්මාත් මා භ්‍රංශධ්වං| කුසංසර්ගේණ ලෝකානාං සදාචාරෝ විනශ්‍යති|
34 Si qumman u toosa oo hana dembaabina, waayo, qaar baan Ilaahba aqoonin. Waxaan taas u leeyahay inaan idinka xishoodsiiyo.
යූයං යථෝචිතං සචෛතන්‍යාස්තිෂ්ඨත, පාපං මා කුරුධ්වං, යතෝ යුෂ්මාකං මධ්‍ය ඊශ්වරීයඥානහීනාඃ කේ(අ)පි විද්‍යන්තේ යුෂ්මාකං ත්‍රපායෛ මයේදං ගද්‍යතේ|
35 Laakiin mid baa odhan doona, Sidee baa kuwii dhintay loo sara kiciyaa? Oo jidh caynkee ah bay ku yimaadaan?
අපරං මෘතලෝකාඃ කථම් උත්ථාස්‍යන්ති? කීදෘශං වා ශරීරං ලබ්ධ්වා පුනරේෂ්‍යන්තීති වාක්‍යං කශ්චිත් ප්‍රක්‍ෂ්‍යති|
36 Doqon yahow, waxaad adigu beertid ma noolaado haddaanu dhiman.
හේ අඥ ත්වයා යද් බීජම් උප්‍යතේ තද් යදි න ම්‍රියේත තර්හි න ජීවයිෂ්‍යතේ|
37 Oo waxaad beertidba ma beertid jidhka noqonaya, laakiin iniintoo qudha, ha ahaato iniin sarreen ah, ama iniin cayn kale ah.
යයා මූර්ත්ත්‍යා නිර්ගන්තව්‍යං සා ත්වයා නෝප්‍යතේ කින්තු ශුෂ්කං බීජමේව; තච්ච ගෝධූමාදීනාං කිමපි බීජං භවිතුං ශක්නෝති|
38 Laakiin Ilaah wuxuu iyada siiyaa jidh siduu u doonayay, iniin kastana jidhkeeda.
ඊශ්වරේණේව යථාභිලාෂං තස්මෛ මූර්ත්ති ර්දීයතේ, ඒකෛකස්මෛ බීජාය ස්වා ස්වා මූර්ත්තිරේව දීයතේ|
39 Hilib oo dhammu isku hilib ma aha, laakiin waxaa jira hilibka dadka iyo hilibka kaloo dugaagga, iyo hilibka kaloo shimbirraha, iyo hilibka kaloo kalluunka.
සර්ව්වාණි පලලානි නෛකවිධානි සන්ති, මනුෂ්‍යපශුපක්‍ෂිමත්ස්‍යාදීනාං භින්නරූපාණි පලලානි සන්ති|
40 Oo waxaa jira jidhadhka samada iyo jidhadhka dhulka, laakiin ammaanta kuwa samadu waa mid, oo tan kuwa dhulkuna waa mid kale.
අපරං ස්වර්ගීයා මූර්ත්තයඃ පාර්ථිවා මූර්ත්තයශ්ච විද්‍යන්තේ කින්තු ස්වර්ගීයානාම් ඒකරූපං තේජඃ පාර්ථිවානාඤ්ච තදන්‍යරූපං තේජෝ(අ)ස්ති|
41 Waxaa jirta ammaanta qorraxda iyo ammaanta kaloo dayaxa iyo ammaanta kaloo xiddigaha, waayo, xiddiguba xiddigta kale way ka ammaan duwan tahay.
සූර‍්‍ය්‍යස්‍ය තේජ ඒකවිධං චන්ද්‍රස්‍ය තේජස්තදන්‍යවිධං තාරාණාඤ්ච තේජෝ(අ)න්‍යවිධං, තාරාණාං මධ්‍යේ(අ)පි තේජසස්තාරතම්‍යං විද්‍යතේ|
42 Sarakicidda kuwii dhintayna waa sidaas oo kale. Waxaa lagu beeraa qudhun, waxaana lagu sara kiciyaa qudhunla'aan.
තත්‍ර ලිඛිතමාස්තේ යථා, ‘ආදිපුරුෂ ආදම් ජීවත්ප්‍රාණී බභූව, ` කින්ත්වන්තිම ආදම් (ඛ්‍රීෂ්ටෝ) ජීවනදායක ආත්මා බභූව|
43 Waxaa lagu beeraa maamuusla'aan, waxaana lagu sara kiciyaa ammaan, waxaa lagu beeraa itaaldarro, waxaa lagu sara kiciyaana xoog.
යද් උප්‍යතේ තත් තුච්ඡං යච්චෝත්ථාස්‍යති තද් ගෞරවාන්විතං; යද් උප්‍යතේ තන්නිර්බ්බලං යච්චෝත්ථාස්‍යති තත් ශක්තියුක්තං|
44 Waxaa la beeraa jidh naf leh, waxaana la sara kiciyaa jidh ruux leh. Hadduu jiro jidh naf leh, jidh ruux lihina waa jiraa.
යත් ශරීරම් උප්‍යතේ තත් ප්‍රාණානාං සද්ම, යච්ච ශරීරම් උත්ථාස්‍යති තද් ආත්මනඃ සද්ම| ප්‍රාණසද්මස්වරූපං ශරීරං විද්‍යතේ, ආත්මසද්මස්වරූපමපි ශරීරං විද්‍යතේ|
45 Haddaba waxaa qoran, Aadan oo ahaa ninkii ugu horreeyey wuxuu noqday naf nool, Aadankii ugu dambeeyeyse wuxuu noqday ruux wax nooleeya.
තත්‍ර ලිඛිතමාස්තේ යථා, ආදිපුරුෂ ආදම් ජීවත්ප්‍රාණී බභූව, කින්ත්වන්තිම ආදම් (ඛ්‍රීෂ්ටෝ) ජීවනදායක ආත්මා බභූව|
46 Hase ahaatee, kan ruuxa lihi ma aha kii ugu horreeyey laakiin kan nafta leh, markaasna kan ruuxa leh.
ආත්මසද්ම න ප්‍රථමං කින්තු ප්‍රාණසද්මෛව තත්පශ්චාද් ආත්මසද්ම|
47 Ninkii ugu horreeyey waa kan dhulka oo cammuud ah, ninkii labaadna waa kan jannada.
ආද්‍යඃ පුරුෂේ මෘද උත්පන්නත්වාත් මෘණ්මයෝ ද්විතීයශ්ච පුරුෂඃ ස්වර්ගාද් ආගතඃ ප්‍රභුඃ|
48 Sida kan cammuudda ah kuwa cammuud ahina waa sidaas oo kale, oo sida kan jannada, kuwa jannaduna waa sidaas oo kale.
මෘණ්මයෝ යාදෘශ ආසීත් මෘණ්මයාඃ සර්ව්වේ තාදෘශා භවන්ති ස්වර්ගීයශ්ච යාදෘශෝ(අ)ස්ති ස්වර්ගීයාඃ සර්ව්වේ තාදෘශා භවන්ති|
49 Oo sidaynu ugu eg nahay kan cammuudda ah, sidaas oo kale ayaynu ugu ekaan doonnaa kan jannada.
මෘණ්මයස්‍ය රූපං යද්වද් අස්මාභි ර්ධාරිතං තද්වත් ස්වර්ගීයස්‍ය රූපමපි ධාරයිෂ්‍යතේ|
50 Waxaan leeyahay, walaalayaalow, Jidhka iyo dhiiggu ma dhaxli karaan boqortooyada Ilaah. Qudhunkuna ma dhaxli karo qudhunla'aanta.
හේ භ්‍රාතරඃ, යුෂ්මාන් ප්‍රති ව්‍යාහරාමි, ඊශ්වරස්‍ය රාජ්‍යේ රක්තමාංසයෝරධිකාරෝ භවිතුං න ශක්නෝති, අක්‍ෂයත්වේ ච ක්‍ෂයස්‍යාධිකාරෝ න භවිෂ්‍යති|
51 Eega, waxaan idiin sheegayaa wax qarsoon. Dhammaanteen ma wada dhiman doonno, laakiin dhammaanteen waa layna beddeli doonaa,
පශ්‍යතාහං යුෂ්මභ්‍යං නිගූඪාං කථාං නිවේදයාමි|
52 dhaqsiba, intaan il laysku qaban, markii buunka ugu dambeeya la yeedhiyo; waayo, buunku waa dhawaaqi doonaa oo kuwii dhintayna qudhunla'aan baa la sara kicin doonaa, waana layna beddeli doonaa.
සර්ව්වෛරස්මාභි ර්මහානිද්‍රා න ගමිෂ්‍යතේ කින්ත්වන්තිමදිනේ තූර‍්‍ය්‍යාං වාදිතායාම් ඒකස්මින් විපලේ නිමිෂෛකමධ්‍යේ සර්ව්වෛ රූපාන්තරං ගමිෂ්‍යතේ, යතස්තූරී වාදිෂ්‍යතේ, මෘතලෝකාශ්චාක්‍ෂයීභූතා උත්ථාස්‍යන්ති වයඤ්ච රූපාන්තරං ගමිෂ්‍යාමඃ|
53 Waayo, kan qudhmayaa waa inuu gashado qudhunla'aanta, oo kan dhimanayaana waa inuu gashado dhimashola'aanta.
යතඃ ක්‍ෂයණීයේනෛතේන ශරීරේණාක්‍ෂයත්වං පරිහිතව්‍යං, මරණාධීනේනෛතේන දේහේන චාමරත්වං පරිහිතව්‍යං|
54 Markii kan qudhmayaa uu gashado qudhunla'aanta, oo kan dhimanayaana uu gashado dhimashola'aanta, markaas hadalka qorani wuu noqon doonaa ee ah, Dhimashadii waxaa liqday libtii.
ඒතස්මින් ක්‍ෂයණීයේ ශරීරේ (අ)ක්‍ෂයත්වං ගතේ, ඒතස්මන් මරණාධීනේ දේහේ චාමරත්වං ගතේ ශාස්ත්‍රේ ලිඛිතං වචනමිදං සේත්ස්‍යති, යථා, ජයේන ග්‍රස්‍යතේ මෘත්‍යුඃ|
55 Dhimashoy, meeday libtaadii? Dhimashoy, meeday micidaadii? (Hadēs g86)
මෘත්‍යෝ තේ කණ්ටකං කුත්‍ර පරලෝක ජයඃ ක්ක තේ|| (Hadēs g86)
56 Micida dhimashadu waa dembiga, oo xoogga dembiguna waa sharciga.
මෘත්‍යෝඃ කණ්ටකං පාපමේව පාපස්‍ය ච බලං ව්‍යවස්ථා|
57 Laakiin Ilaah baa mahad leh kan libta inagu siiya Rabbigeenna Ciise Masiix.
ඊශ්වරශ්ච ධන්‍යෝ භවතු යතඃ සෝ(අ)ස්මාකං ප්‍රභුනා යීශුඛ්‍රීෂ්ටේනාස්මාන් ජයයුක්තාන් විධාපයති|
58 Sidaa daraaddeed, walaalahaygii aan jeclahayow, noqda kuwa adag, oo aan dhaqaaqayn, oo had iyo goorba shuqulka Rabbiga si aad ah u sameeya, idinkoo og hawshiinnu inayan khasaare ahayn xagga Rabbiga.
අතෝ හේ මම ප්‍රියභ්‍රාතරඃ; යූයං සුස්ථිරා නිශ්චලාශ්ච භවත ප්‍රභෝඃ සේවායාං යුෂ්මාකං පරිශ්‍රමෝ නිෂ්ඵලෝ න භවිෂ්‍යතීති ඥාත්වා ප්‍රභෝඃ කාර‍්‍ය්‍යේ සදා තත්පරා භවත|

< 1 Korintos 15 >