< 1 Korintos 15 >

1 Walaalayaalow, waxaan idin ogeysiinayaa injiilka aan idinku wacdiyey, oo aad idinkuna aqbasheen, oo aad ku taagan tihiin,
ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆପେତାଃରେ ଉଦୁବ୍‌କାଦ୍‌ ସୁକୁକାଜିକେ ନାମାକାଦାପେ ଆଡଃ ଏନାରେ ଆପେୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ତିଙ୍ଗୁକେଟେଦ୍‌କାନା । ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆପେକେ ଏନ୍‌ ବିଷାଏ ପାହାମ୍‌ଇଚି ନାଗେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନା ।
2 oo aadna ku badbaaddeen, haddaad xajisaan hadalkii aan idinku wacdiyey, haddaydnan micnela'aan u rumaysan.
ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆପେତାଃରେ ଉଦୁବ୍‌କାଦ୍‌ ବୁଗିନ୍‌ କାଜିଗି ସୁକୁକାଜି ତାନାଃ । ଆପେ ଏନ୍‌ ସୁକୁକାଜିରେୟାଃ କାଜିରେ ପୁରାଃ ପକ୍‌ତାକେଦ୍‌ତେପେ ବିଶ୍ୱାସେରେଦ, ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅପେ ନାମେୟା । କା'ରେଦ, ଆପେୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ସାମାତାନାଃ ।
3 Waayo, markii ugu horraysay waxaan idiin dhiibay waxaan aniguba helay, oo waxa weeye, Masiixu wuxuu u dhintay dembiyadeenna sida Qorniinku leeyahay,
ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ନାମାକାଦ୍‌ ଇନିତୁ ଆପେକେଇଙ୍ଗ୍‌ ଉଦୁବ୍‌ପେତାନ୍‌ତେୟାଃ ପୁରାଃ ବୁଗିନାଃ ତାନାଃ । ଏନା ହବାଅଃତାନା, ଧାରାମ୍‌ପୁଥିରେ ଅଲାକାନ୍‌ ଲେକା, ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଆବୁଆଃ ପାପ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଗଏଃୟାନା,
4 waa la aasay isaga, oo maalintii saddexaad ayaa la sara kiciyey, sida Qorniinku leeyahay.
ଧାରାମ୍‌ପୁଥିରେ ଅଲାକାନ୍‌ ଲେକା, ତପାଗାଡ଼ାରେ ତପାୟାନା ଆଡଃ ଆପି ମାହାଁରେ ଜୀଉବିରିଦ୍‌ୟାନା ।
5 Markaasuu Keeyfas u muuqday, markii dambena laba iyo tobankii.
ଇନିଃ ପାତ୍‌ରାସ୍‌ ଆଡଃ ଆୟାଃ ସବେନ୍‌ ଗେଲ୍‌ବାର୍‌ ଚେଲାକତାଃରେ ତାୟମ୍‌ତେ ଉଦୁବେନ୍‌ୟାନା ।
6 Markaasuu wuxuu mar keliya u muuqday kuwo ka badan shan boqol oo walaalo ah, kuwo weli intoodii badnayd ay hadda joogto, laakiin qaar baa dhintay.
ଏନ୍ତେ ଇନିଃ ଆଇଃକ୍‌କେ ଅତଙ୍ଗ୍‌ଇଁତାନ୍‌ ୫୦୦ ହେତେ ଆଦ୍‌କା ହାଗା ମିଶିକତାଃରେ ମିସାତେ ଉଦୁବେନ୍‌ୟାନା । ଇନ୍‌କୁଏତେ ଚିମିନ୍‌ ହଡ଼କ ଗଏଃୟାନା, ମେନ୍‌ଦ ଚିମିନ୍‌ ହଡ଼କ ନାହାଁଃ ଜାକେଦ୍‌ ମେନାକଆ ।
7 Gortaasuu Yacquub u muuqday, markaas rasuullada oo dhan.
ଏନ୍ତେ ଇନିଃ ତାୟମ୍‌ତେ ଯାକୁବ୍‌ ଆଡଃ ସବେନ୍‌ ପ୍ରେରିତ୍‌କତାଃରେ ଉଦୁବେନ୍‌ୟାନା ।
8 Markii ugu dambaysayna aniga oo dhicis oo kale ah, ayuu ii muuqday.
ଆଇଙ୍ଗ୍‌ କା ହୁୟଃ ନେଡାରେ ଜାନାମ୍‌କାନ୍‌ରେୟ, ଟୁଣ୍ଡୁରେ ଇନିଃ ଆଇଁୟାଃତାଃରେ ଉଦ୍‌ବେନ୍‌ୟାନା ।
9 Waayo, anigu waxaan ahay kan rasuullada u liita oo aan istaahilin in loogu yeedho rasuul, waayo, kiniisadda Ilaah baan silcin jiray.
ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ କାଲିସିୟାକେ ସିଗିଦ୍‌‌କାଦ୍‌ ହରାତେ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପ୍ରେରିତ୍‌ ମେନ୍ତେ ନୁତୁମଃ ଲେକାନ୍‌ନିଃ ନାହାଁଲିଙ୍ଗ୍‌ ।
10 Laakiin Ilaah nimcadiisa ayaan ku ahay waxaan ahayba, oo nimcadiisii lay siiyeyna wax aan waxtar lahayn ma ay noqon, laakiin anigu waxaan u hawshooday si ka badan dhammaantood, anigase ma aha laakiin waa nimcada Ilaah ee ila jirtay.
୧୦ମେନ୍‌ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ନାହାଁଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସାୟାଦ୍‌ ହରାତେ ପ୍ରେରିତ୍‌ ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ନୁତୁମାକାନା, ଆଡଃ ଇନିଃ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ଏମାକାଦିଙ୍ଗ୍‌ ସାୟାଦ୍‌ କା ସାମାଏଣ୍ଡାଃକାନା । ମେନ୍‌ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଏଟାଃ ସବେନ୍‌ ପ୍ରେରିତ୍‌କତାଃଏତେ ପୁରାଃଗି କେଟେଦ୍‌ କାମିଇଙ୍ଗ୍‌ କାମିକାଦ୍‌ରେୟ, ଏନା ଆଇଁୟାଃ ଆପାନାଃ କେଟେଦ୍‌ କାମି ଏସ୍‌କାର୍‌ ନାହାଁଲାଃ, ମେନ୍‌ଦ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସାୟାଦ୍‌ହଁ ଆଇଁୟାଃଲଃ ମେସାକାନା ।
11 Haddaba ha ahaato aniga ama iyaga, sidaasaannu u wacdinnaa oo idinna u rumaysateen.
୧୧ଏନାତେ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ହବାଅଃ ଚାଏ ଇନ୍‌କୁ, ଆଲେ ସବେନ୍‌କ ଏନ୍‌ ମିଆଁଦ୍‌ଗି କାଜିଲେ ଉଦୁବ୍‌ତାନା ଆଡଃ ଆପେ ଏନାରେ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ତାନାପେ ।
12 Haddii dadka lagu wacdiyey in Masiixa kuwii dhintay laga sara kiciyey, sidee baa qaarkiin u yidhaahdaa, Sarakicidda kuwii dhintay ma jirto?
୧୨ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଗନଏଃହେତେ ଜୀଉବିରିଦ୍‌କାନାଏ, ନେଆଁଁଗି ଆଲେ ଉଦୁବେତାନ୍‌ କାଜି ତାନାଃ । ଏନ୍‌ରେୟ ଆପେକଏତେ ଚିମିନ୍‌ ହଡ଼କ ଗନଏଃହେତେ ଜୀଉବିନିରିଦ୍‌ତେୟାଃ ବାନଃଆ ମେନ୍ତେ ଚିଲ୍‌କାପେ କାଜିତାନା?
13 Haddaanay jirin sarakicidda kuwii dhintay, Masiixana lama sara kicin.
୧୩ଗନଏଃ ହଡ଼କଆଃ ଜୀଉବିନିରିଦ୍‌ ବାନଃରେଦ, ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ହଁ ଜୀଉ କାଏ ବିରିଦ୍‌କାନା;
14 Oo haddaan Masiixa la sara kicin, markaas wacdigayagu waa khasaare, rumaysadkiinnuna waa khasaare.
୧୪ଆଡଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ଜୀଉବିନିରିଦ୍‌ କା ହବାକାନ୍‌ରେଦ, ଆଲେୟାଃ ଉନୁଦୁବ୍‌ ସାମାତାନା ଆଡଃ ଆପେୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ହଁ ସାମାତାନା ।
15 Waxaa la arkayaa inaannu markhaatiyaal been ah ka nahay xagga Ilaah, waayo, waxaannu u marag furnay inuu Masiixa sara kiciyey, kan aanu sara kicin haddii aan kuwii dhintay la sara kicin.
୧୫ଏନାତେ ଆବୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ବିଷାଏରେ ହସଡ଼ ଗାୱା ଏମ୍‌ତାନ୍‌ ଲେକାବୁ ହବାଅଃଆ, ଚିୟାଃଚି ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌କେ ଗନଏଃହେତେ ଜୀଉବିରିଦ୍‌କିୟାଏ ମେନ୍ତେ ଗାୱାବୁ ଏମ୍‌ତାନା । ଗନଏଃ ହଡ଼କଆଃ ସାର୍‌ତିଗି ଜୀଉବିନିରିଦ୍‌ ବାନଃରେଦ, ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌କେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଗନଏଃହେତେ କାଏ ବିରିଦ୍‌ ।
16 Haddii aan kuwii dhintay la sara kicin, Masiixana lama sara kicin.
୧୬ଆଡଃ ଗନଏଃ ହଡ଼କ କାକ ଜୀଉବିରିଦଃରେଦ, ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ହଁ କାଏ ଜୀଉବିରିଦ୍‌ ।
17 Oo haddii aan Masiixa la sara kicin, rumaysadkiinnu waa khasaare, oo weli dembiyadiinna ayaad ku jirtaan.
୧୭ଆଡଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଗନଏଃହେତେ କାଏ ଜୀଉବିରିଦ୍‌କାନ୍‌ରେଦ, ଆପେୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ସାମା ତାନାଃ ଆଡଃ ଆପେ ନାହାଁଃ ଜାକେଦ୍‌ ଆପେୟାଃ ପାପ୍‌ରେ ମେନାପେୟା ।
18 Oo weliba kuwii Masiixa rumaysnaa oo dhintayna, way halligmeen.
୧୮ଏନ୍‌ରେଦ, ଗଜାକାନ୍‌ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ବିଶ୍ୱାସୀକହଁ ଜିୟନ୍‌କାନାକ ।
19 Haddaynu noloshan oo keliya Masiix ku rajayn lahayn, waxaynu ahaan lahayn kuwa u liita dadka loo naxo oo dhan.
୧୯ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ରେ ଆବୁଆଃ ଆସ୍ରା ନେ ଜୀଦାନ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଏସ୍‌କାର୍‌ ତାନାଃରେଦ, ଏଟାଃ ସବେନ୍‌କତାଃଏତେ ଆବୁଆଃ ଦାସା ପୁରାଃ ନାରାଦୁରା ହବାଅଃଆ ।
20 Laakiinse haatan Masiixa ayaa kuwii dhintay laga sara kiciyey, isagoo ah midhaha ugu horreeya ee kuwa dhintay.
୨୦ମେନ୍‌ଦ ସାର୍‌ତିଗି ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଗଜାକାନ୍‌ ହଡ଼କଆଃ ଜୀଉବିନିରିଦ୍‌କେ ସାର୍‌ତି ତାନାଃ ମେନ୍ତେ ଉଦୁବ୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଇନିଃଗି ଇନ୍‌କୁଆଃଏତେ ସିଦାରେ ଜୀଉବିରିଦ୍‌ୟାନାଏ ।
21 Dhimashadu nin bay ku timid, saas aawadeed sarakicidda kuwii dhintayna nin bay ku timid.
୨୧ଚିୟାଃଚି ମିହୁଡ଼୍‌ ହରାତେ ଗନଏଃ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେ ହିଜୁଃୟାନା । ଏନ୍‌ଲେକାଗି ମିହୁଡ଼୍‌ ହରାତେ ଗନଏଃ ହଡ଼କଆଃ ଜୀଉବିନିରିଦ୍‌ ହିଜୁଆକାନା ।
22 Siday dhammaan Aadan ugu wada dhintaan, sidaas oo kalaa dhammaan Masiixa loogu wada noolayn doonaa,
୨୨ଆଦାମ୍‌ଲଃ ମେସାକାନ୍‌ ହରାତେ ସବେନ୍‌ ହଡ଼କଆଃ ଗନଏଃ ମେନାଃ, ଏନ୍‌ଲେକାଗି ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଲଃ ମେସାକାନ୍‌ ହରାତେ ସବେନ୍‌ ହଡ଼କ ଗନଏଃହେତେ ଜୀଉବିରିଦାଃକ ।
23 laakiin mid kasta markiisa, Masiixa midhaha ugu horreeya, markaas kuwa Masiixana wakhtiga imaatinkiisa.
୨୩ମେନ୍‌ଦ ସବେନ୍‌କ ଏନ୍‌ ମିଆଁଦ୍‌ ନେଡାରେଗି ଜୀଉବିରିଦାଃକ । ସବେନ୍‌କଆଃଏତେ ସିଦାରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଜୀଉବିରିଦ୍‌କାନାଏ, ଏନାତେ ଇନିୟାଃ ଆଡଃମିସା ହିନିଜୁଃ ନେଡାରେ ଆୟାଃ ହଡ଼କ ସିଦାତେ ଜୀଉବିରିଦାଃକ ।
24 Markaasaa dhammaadku iman doonaa, markuu isagu boqortooyada u dhiibi doono Ilaaha Aabbaha ah, markuu baabbi'iyo madax walba iyo amar walba iyo xoog walba dabadeed.
୨୪ଏନ୍ତେ ଟୁଣ୍ଡୁ ଦିପିଲି ସେଟେରା । ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ସବେନ୍‌ ଏତ୍‌କାନ୍‌ ଆତ୍ମା, ଅକଏତାଃରେଚି ସବେନ୍‌ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌, ପେଡ଼େଃ ଆଡଃ ପୁରାଃ ପେଡ଼େୟାନ୍‌ତେୟାଃକ ଜିୟନ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଆୟାଃ ଆବା ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେ ରାଇଜ୍‌ ଜିମାଇୟାଏ ।
25 Waayo, waa inuu wax xukumo ilaa uu cadaawayaashiisa oo dhan cagihiisa hoostooda geliyo.
୨୫ଚିୟାଃଚି ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ସବେନ୍‌ ବାଇରିକକେ ହାରାଅକେଦ୍‌ତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ କାଟା ଲାତାର୍‌ରେ ଦହକ ଜାକେଦ୍‌ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ରାଇଜେୟାଏ ।
26 Oo cadaawaha ugu dambeeya ee la baabbi'in doonaa waa dhimasho.
୨୬ଟୁଣ୍ଡୁ ବାଇରିଆଃ ହାରାଅଗି ଟୁଣ୍ଡୁରେ ଗନଏଃ ହବାଅଃଆ ।
27 Waayo, Wax walba cagihiisa hoostooduu geliyey. Laakiin markuu yidhaahdo, Wax walba waa la hoos geliyey, way cad dahay in laga reebay kan wax walba hoostiisa geliyey.
୨୭ଚିୟାଃଚି ଧାରାମ୍‌ପୁଥିରେ ଅଲାକାନା, “ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ସବେନାଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ରେ ଦହେୟା ।” ଏନ୍‌ “ସବେନ୍‌ ବିଷାଏ” ମେନ୍ତେ ଅଲାକାନା ଏନାରେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ କାଏ ମେସାକାନା, ମେନ୍‌ଦ ଇନିଃ ସବେନ୍‌ ବିଷାଏକେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ରେ ଦହେୟା ।
28 Markii wax walba la hoos geliyo isaga, markaas ayaa Wiilka qudhiisana la hoos gelin doonaa kan wax walba hoos geliyey isaga, inuu Ilaah wax walba u ahaado dhammaan.
୨୮ଆଡଃ ସବେନାଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ରେ ଦହକେଦ୍‌ ତାୟମ୍‌ତେ, ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଅକଏଚି ହନ୍‌ ତାନିଃ, ଇନିଃ ଆଇଃକ୍‌ଗି ଆବା ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ରେ ତାଇନା ଆଡଃ ସବେନ୍‌ ବିଷାଏରେୟାଃ ଚେତାନ୍‌ରେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ରାଇଜ୍‌ ପୁରାଅଃଆ ।
29 Haddii kale maxay samayn doonaan kuwa loo baabtiisay kuwii dhintay? Haddii aan kuwii dhintay la sara kicinba, maxaa haddana loogu baabtiisaa iyaga?
୨୯ଗଜାକାନ୍‌ ହଡ଼କ ନାଗେନ୍ତେ ଅକନ୍‌କ ବାପ୍ତିସ୍ମା ଇଦିତାନାକ, ଇନ୍‌କୁଆଃ ବିଷାଏରେ ଚିନାଃବୁ କାଜିୟା? ଚିମିନ୍‌ ହଡ଼କଆଃ କାଜିଲେକାତେ, ଗଜାକାନ୍‌ ହଡ଼କଆଃ ଜୀଉବିନିରିଦ୍‌ ବାନଃରେଦ, ଇନ୍‌କୁ ନାଗେନ୍ତେ ଏଟାଃ ହଡ଼କ ଚିନାଃମେନ୍ତେ ବାପ୍ତିସ୍ମା ଇଦିତାନାକ?
30 Maxaynu saacad walba haalis ugu jirnaa?
୩୦ଆଡଃ ଆବୁ ଚିନାଃମେନ୍ତେ ସବେନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ସାଙ୍କାଟ୍‌ରେବୁ ଉୟୁଗଃତାନା?
31 Faanka aan idiin qabo xagga Rabbigeenna Ciise Masiix ayaan ku caddaynayaa, walaalayaalow, inaan maalin walba dhinto.
୩୧ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ଆବୁଆଃ ଜୀଦାନ୍‌, ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଲଃ ମେସାକାନ୍‌ ହରାତେ, ଆପେୟାଃ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ବହଃ ରିମ୍‌କେଦ୍‌ତେ କାଜିତାନାଇଙ୍ଗ୍‌, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ସବେନ୍‌ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ ଗନଏଃ ଗାଡ଼ାରେଇଙ୍ଗ୍‌ ଉୟୁଗଃତାନା ।
32 Haddii aan sida dadka dugaag ugu la dagaallamay Efesos, maxay ii taraysaa? Haddii aan kuwii dhintay la sara kicin, aynu wax cunno oo cabno, waayo, berrito waynu dhiman doonnaaye.
୩୨ଆଇଙ୍ଗ୍‌, ହଡ଼କଆଃ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ ଲେକାତେ ଏସ୍‌କାର୍‌ ଏଫିସୁସ୍‌ରେ ବିର୍‌ ଜାଁତୁକଲଃ ଲାଡ଼ାଇକାନ୍‌ରେଦ, ଆଇଁୟାଃ ଚିକାନ୍‌ ଲାଭ୍‌? ମେନ୍‌ଦ ଗଜାକାନ୍‌କଆଃ ଜୀଉବିନିରିଦ୍‌ କା ହବାଅଃରେଦ, କାଜି ଲେକାତେ, “ଏଲା ହିଜୁଃପେ, ଜମ୍‌ ନୁଁକେଦ୍‌ତେ ଜୀୱାନ୍‌ବୁ ବିତାଅୟା, ଚିୟାଃଚି ହିଜୁଃ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ଦ ଆବୁକେ ଗଜଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ ।”
33 Yaan laydin khiyaanayn, kuwa xun lasocodkoodu waa halleeya asluubta wanaagsan.
୩୩ଆପେ ଆଲ୍‌ପେ ବେଦାଅଃଆ । “ଏତ୍‌କାନ୍‌ ସାଙ୍ଗାତି ବୁଗିନ୍‌ ଚାଇଲ୍‌ ଚାଲାନ୍‌କେ ଜିୟନେୟା ।”
34 Si qumman u toosa oo hana dembaabina, waayo, qaar baan Ilaahba aqoonin. Waxaan taas u leeyahay inaan idinka xishoodsiiyo.
୩୪ଏନାତେ ଆପେ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ଲେକା ଚେତାଅଃପେ, ପାପ୍‌ କାମି ଆଲ୍‌ପେୟାଃ । ଆପେକଏତେ ଚିମିନ୍‌ ହଡ଼କ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେ କାକ ସାରିୟା, ଏନାମେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆପେକେ ଗିହୁଃ ଇଚିପେ ନାଗେନ୍ତେ ନେ କାଜିଙ୍ଗ୍‌ କାଜିତାନା ।
35 Laakiin mid baa odhan doona, Sidee baa kuwii dhintay loo sara kiciyaa? Oo jidh caynkee ah bay ku yimaadaan?
୩୫ଜେତାଏ ଆପେକେ କୁଲି ସାକାଅପେୟାକ, “ଗଜାକାନ୍‌କ ଚିଲ୍‌କାତେ ଜୀଉବିରିଦାଃକ? ଆଡଃ ଇନ୍‌କୁ ଚିଲ୍‌କାନ୍‌ ହଡ଼୍‌ମତେକ ହିଜୁଃଆ?”
36 Doqon yahow, waxaad adigu beertid ma noolaado haddaanu dhiman.
୩୬ଆପେ ଚିମିନ୍‌ ଡଣ୍ଡକ ତାନ୍‌ପେ! ହେରାକାନ୍‌ ହିତା ଆଉରି ଗଜଃ ଜାକେଦ୍‌ କା ଅମନଃଆ, ନିମ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌ହଁ କାପେ ସାରିୟା?
37 Oo waxaad beertidba ma beertid jidhka noqonaya, laakiin iniintoo qudha, ha ahaato iniin sarreen ah, ama iniin cayn kale ah.
୩୭ଆଡଃ ଅକନ୍‌ ଦାରୁ ହାରାଅଃଆ, ଏନାକେ ଆପେ କାପେ ହେରାକାଦା, ମେନ୍‌ଦ ଆପେ ହେରାକାଦ୍‌ତେୟାଃ ହବାସାକାଅଆଃ ଗହମ୍‌ଜାଙ୍ଗ୍‌ ଚାଏ ଏଟାଃ ହିତାଜାଙ୍ଗ୍‌ ତାନାଃ ।
38 Laakiin Ilaah wuxuu iyada siiyaa jidh siduu u doonayay, iniin kastana jidhkeeda.
୩୮ମେନ୍‌ଦ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆୟାଃ ମନେଲେକା ଏନାରେୟାଃ ହଡ଼୍‌ମଲଃ ହିତାଜାଙ୍ଗ୍‌ ଏମାଃଏ, ଆଡଃ ସବେନ୍‌ ହିତାଜାଙ୍ଗ୍‌କେ ଏନାଲେକାଗି ହଡ଼୍‌ମ ଏମାଃଏ ।
39 Hilib oo dhammu isku hilib ma aha, laakiin waxaa jira hilibka dadka iyo hilibka kaloo dugaagga, iyo hilibka kaloo shimbirraha, iyo hilibka kaloo kalluunka.
୩୯ସବେନ୍‌ ଜୀନିଦ୍‌ତାନ୍‌କଆଃ ହଡ଼୍‌ମ ମିଦ୍‌ଲେକା ବାନଃଆ । ହଡ଼ରାଃ ହଡ଼୍‌ମ ଏଟାଃ ରାକାମ୍‌ ମେନାଃ, ଜାଁତୁରାଃ ହଡ଼୍‌ମ ଏଟାଃ ରାକାମ୍‌ ମେନାଃ, ଚେଣେଁରାଃ ହଡ଼୍‌ମ ଏଟାଃ ରାକାମ୍‌ ମେନାଃ ଆଡଃ ହାକୁରାଃ ହଡ଼୍‌ମ ଏଟାଃ ରାକାମ୍‌ ମେନାଃ ।
40 Oo waxaa jira jidhadhka samada iyo jidhadhka dhulka, laakiin ammaanta kuwa samadu waa mid, oo tan kuwa dhulkuna waa mid kale.
୪୦ସିର୍ମାରାଃ ହଡ଼୍‌ମ ମେନାଃ ଆଡଃ ଅତେରାଃ ହଡ଼୍‌ମହଁ ମେନାଃ, ମେନ୍‌ଦ ଅତେରେୟାଃ ହଡ଼୍‌ମରାଃ ସୁଗାଡ଼ାନ୍‌ତାଃଏତେ ସିର୍ମାରେୟାଃ ହଡ଼୍‌ମରାଃ ସୁଗାଡ଼ାନ୍‌ତେୟାଃ ଏଟାଃ ରାକାମ୍‌ ମେନାଃ ।
41 Waxaa jirta ammaanta qorraxda iyo ammaanta kaloo dayaxa iyo ammaanta kaloo xiddigaha, waayo, xiddiguba xiddigta kale way ka ammaan duwan tahay.
୪୧ସିଙ୍ଗିରାଃ ସୁଗାଡ଼ାନ୍‌ ଏଟାଃ ରାକାମ୍‌ ମେନାଃ, ଚାଣ୍ଡୁଃରାଃ ସୁଗାଡ଼ାନ୍‌ ଏଟାଃ ରାକାମ୍‌ ମେନାଃ, ଆଡଃ ଇପିଲ୍‌କଆଃ ସୁଗାଡ଼ାନ୍‌ ଏଟାଃ ରାକାମ୍‌ ମେନାଃ, ଆଡଃଗି ଇପିଲ୍‌କ ଥାଲାରେୟ ଏଟାଃ ଏଟାଃ ରାକାମ୍‌ରେୟାଃ ସୁଗାଡ଼ାନ୍‌ ମେନାଃ ।
42 Sarakicidda kuwii dhintayna waa sidaas oo kale. Waxaa lagu beeraa qudhun, waxaana lagu sara kiciyaa qudhunla'aan.
୪୨ଗଜାକାନ୍‌ ହଡ଼କଆଃ ଜୀଉବିନିରିଦ୍‌ହ ଏନ୍‌ଲେକାଗି ମେନାଃ । ତପାକାନ୍‌ ହଡ଼୍‌ମ ଜିୟନଃଆ ଆଡଃ ଜୀଉ ବିରିଦ୍‌ରେ କା ଜିୟନଃଆ ।
43 Waxaa lagu beeraa maamuusla'aan, waxaana lagu sara kiciyaa ammaan, waxaa lagu beeraa itaaldarro, waxaa lagu sara kiciyaana xoog.
୪୩ତପାଅଃ ଇମ୍‌ତା ସିତ୍‌ରୁ ଆଡଃ ନାରାଦୁରାକେଦ୍‌ତେ ତପାଅଃଆ, ମେନ୍‌ଦ ଜୀଉବିରିଦ୍‌ରେ ସୁଗାଡ଼ାନ୍‌ ଆଡଃ ପେଡ଼େୟାନ୍‌ଗି ହବାଅଃଆ ।
44 Waxaa la beeraa jidh naf leh, waxaana la sara kiciyaa jidh ruux leh. Hadduu jiro jidh naf leh, jidh ruux lihina waa jiraa.
୪୪ତପାଅଃ ଇମ୍‌ତା, ହଡ଼୍‌ମତାୟାଃ ଗଜାକାନ୍‌ଗି ତାଇନା, ମେନ୍‌ଦ ଜୀଉବିରିଦ୍‌ରେ ଆତ୍ମାରେୟାଃ ହଡ଼୍‌ମ ହବାଅଃଆ । ସାର୍‌ତି ହଡ଼୍‌ମ ମେନାଃରେଦ, ଆତ୍ମାରେୟାଃ ହଡ଼୍‌ମହଁ ମେନାଃ ।
45 Haddaba waxaa qoran, Aadan oo ahaa ninkii ugu horreeyey wuxuu noqday naf nool, Aadankii ugu dambeeyeyse wuxuu noqday ruux wax nooleeya.
୪୫ଧାରାମ୍‌ପୁଥିରେ ଅଲାକାନା, “ସିଦାରେନ୍‌ ହଡ଼, ଆଦାମ୍‌, ଜୀନିଦ୍‌ ହଡ଼ ହବାୟାନାଏ, ମେନ୍‌ଦ ଟୁଣ୍ଡୁରେନ୍‌ ଆଦାମ୍‌ ଜୀଦାନ୍‌ ଏମଃ ଆତ୍ମା ହବାୟାନାଏ ।
46 Hase ahaatee, kan ruuxa lihi ma aha kii ugu horreeyey laakiin kan nafta leh, markaasna kan ruuxa leh.
୪୬ସିଦାତେ ଆତ୍ମାରେୟାଃ ହଡ଼୍‌ମ କା ତାଇକେନା, ମେନ୍‌ଦ ସିଦା ସାର୍‌ତି ହଡ଼୍‌ମ ତାଇକେନା, ଏନ୍‌ ତାୟମ୍‌ତେ ଆତ୍ମାରେୟାଃ ହଡ଼୍‌ମ ହିଜୁଃୟାନା ।
47 Ninkii ugu horreeyey waa kan dhulka oo cammuud ah, ninkii labaadna waa kan jannada.
୪୭ପାହିଲା ହଡ଼ ଆଦାମ୍‌ ତାଇକେନାଏ, ଇନିଃ ଅତେରେୟାଃ ଧୁଡ଼ିତେ ବାଇୟାକାନ୍‌ ତାଇକେନା, ଏନ୍ତେ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍‌ ଆଦାମ୍‌ ସିର୍ମାଏତେ ହିଜୁଃୟାନା ।
48 Sida kan cammuudda ah kuwa cammuud ahina waa sidaas oo kale, oo sida kan jannada, kuwa jannaduna waa sidaas oo kale.
୪୮ଅତେରେନ୍‌ ହଡ଼କ, ଏନ୍‌ ଅତେରେୟାଃ ଧୁଡ଼ିତେ ବାଇୟାକାନ୍‌ ହଡ଼ ଲେକାଃକ, ଆଡଃ ସିର୍ମାରେ ମେନାଃକ ହଡ଼କ, ଏନ୍‌ ସିର୍ମାଏତେ ହିଜୁଆକାନ୍‌ ହଡ଼ ଲେକାଃକ ।”
49 Oo sidaynu ugu eg nahay kan cammuudda ah, sidaas oo kale ayaynu ugu ekaan doonnaa kan jannada.
୪୯ଆବୁ ନାହାଁଃ ଅତେରେୟାଃ ଧୁଡ଼ିତେ ବାଇୟାକାନ୍‌ ଏନ୍‌ ହଡ଼ ଲେକା ମେନାବୁଆ, ଏନ୍‌ଲେକାଗି ମୁସିଙ୍ଗ୍‌ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ ଆବୁ ଏନ୍‌ ସିର୍ମାଏତେ ହିଜୁଆକାନ୍‌ ହଡ଼ ଲେକାବୁ ହବାଅଃଆ ।
50 Waxaan leeyahay, walaalayaalow, Jidhka iyo dhiiggu ma dhaxli karaan boqortooyada Ilaah. Qudhunkuna ma dhaxli karo qudhunla'aanta.
୫୦ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ଆଇଁୟାଃ କାଜିରେୟାଃ ମୁଣ୍ଡି ହବାଅଃତାନା, ମାୟୋମ୍‌ମାସ୍‌ ହଡ଼୍‌ମ ସାବ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଆବୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ରାଇଜ୍‌ରେୟାଃ ହିସା କାବୁ ହବାଦାଡ଼ିୟଃଆ, ଚାଏ ଜିୟନଃ ହଡ଼୍‌ମ କା ଜିୟନଃ ହଡ଼୍‌ମକେ କାଏ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ ଦାଡ଼ିୟା ।
51 Eega, waxaan idiin sheegayaa wax qarsoon. Dhammaanteen ma wada dhiman doonno, laakiin dhammaanteen waa layna beddeli doonaa,
୫୧ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆପେକେ ମିଆଁଦ୍‌ ଉକୁଆକାନ୍‌ ସାର୍‌ତି କାଜିଙ୍ଗ୍‌ କାଜିପେତାନା, ଆବୁ ସବେନ୍‌ କାବୁ ଗଜଃଆ । ମେନ୍‌ଦ ଟୁଣ୍ଡୁ ବିଙ୍ଗୁଲ୍‌ବାଜା ସାଡ଼ିୟାନ୍‌ ଇମ୍‌ତାଲଃଗି ବାଦ୍‌ଲାୱାଃବୁ ।
52 dhaqsiba, intaan il laysku qaban, markii buunka ugu dambeeya la yeedhiyo; waayo, buunku waa dhawaaqi doonaa oo kuwii dhintayna qudhunla'aan baa la sara kicin doonaa, waana layna beddeli doonaa.
୫୨ନେଆଁଁ ଇମ୍‌ତାଗି ମେଦ୍‌ ରାପିଦଃଲେକା ହବାଅଃଆ । ବିଙ୍ଗୁଲ୍‌ ବାଜା ସାଡ଼ି ଇମ୍‌ତା ଗଜାକାନ୍‌ ବିଶ୍ୱାସୀକ କା ଜିୟନଃ ନାଗେନ୍ତେକ ବିରିଦା, ଆଡଃ ଆବୁ ସବେନ୍‌କ ବାଦ୍‌ଲାୱାଃବୁ ।
53 Waayo, kan qudhmayaa waa inuu gashado qudhunla'aanta, oo kan dhimanayaana waa inuu gashado dhimashola'aanta.
୫୩ଚିୟାଃଚି ନେ ଜିୟନଃ ହଡ଼୍‌ମକେ କା ଜିୟନଃ ଲେକାନ୍‌ ଲିଜାଃ ତୁସିଙ୍ଗ୍‌ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ, ଆଡଃ ନେ ଅତେରେୟାଃ ଧୁଡ଼ିରାଃ ଗନଏଃ ହଡ଼୍‌ମକେ ଚିଉଲାଅ କା ଗଜଃ ଲେକାନ୍‌ ଲିଜାଃ ତୁସିଙ୍ଗ୍‌ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ ।
54 Markii kan qudhmayaa uu gashado qudhunla'aanta, oo kan dhimanayaana uu gashado dhimashola'aanta, markaas hadalka qorani wuu noqon doonaa ee ah, Dhimashadii waxaa liqday libtii.
୫୪ନେ ଗନଏଃ ହଡ଼୍‌ମ ଚିଉଲାଅ କା ଗଜଃ ହଡ଼୍‌ମରେ ବାଦ୍‌ଲାଅକେନଃରେଦ, ଧାରାମ୍‌ପୁଥିରେ ଅଲାକାନ୍‌ ନେ କାଜି ସାର୍‌ତି ହବାଅଃଆ: “ଗନଏଃ ଜିୟନ୍‌ୟାନା, ଆଡଃ ଜିନିତାଅ ପୁରାୟାନା!”
55 Dhimashoy, meeday libtaadii? Dhimashoy, meeday micidaadii? (Hadēs g86)
୫୫“ଏ ଗନଏଃ, ଆମାଃ ଜିତାଅ କତାଃରେୟା? ଏ ଗନଏଃ, ଆମାଃ ଗନଏଃରାଃ ତୁଡ଼୍‌ତେୟାଃ କତାଃରେୟା?” (Hadēs g86)
56 Micida dhimashadu waa dembiga, oo xoogga dembiguna waa sharciga.
୫୬ତୁଡ଼୍‌ତେୟାଃରାଃ ପେଡ଼େଃ, ଗନଏଃ ପାପ୍‌ତାଃଏତେ ନାମାଃଏ, ଆଡଃ ମୁଶାରାଃ ଆନ୍‌ଚୁତାଃଏତେ ପାପ୍‌ ପେଡ଼େଃ ନାମାଃଏ ।
57 Laakiin Ilaah baa mahad leh kan libta inagu siiya Rabbigeenna Ciise Masiix.
୫୭ମେନ୍‌ଦ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ହରାତେ ଆବୁକେ ଜିତାଅକାଦ୍‌ବୁଆଏ, ଇନିୟାଃ ଧାନ୍ୟାବାଦ୍‌ ହବାଅଃକା ।
58 Sidaa daraaddeed, walaalahaygii aan jeclahayow, noqda kuwa adag, oo aan dhaqaaqayn, oo had iyo goorba shuqulka Rabbiga si aad ah u sameeya, idinkoo og hawshiinnu inayan khasaare ahayn xagga Rabbiga.
୫୮ଏନାମେନ୍ତେ ହେ ଦୁଲାଡ଼୍‌ ହାଗା ମିଶିକ, ତିଙ୍ଗୁ କେଟେଦ୍‌କାନ୍‌ପେ ଆଡଃ ଥାବରାକାନ୍‌ ତାଇନ୍‌ପେ । ପ୍ରାଭୁଆଃ କାମିରେ ସବେନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ଚିହୁଲଃପେ । ଚିୟାଃଚି ଆପେ ସାରିତାନାପେ, ପ୍ରାଭୁ ନାଗେନ୍ତେ ଆପେୟାଃ କାମି କା ସାମାଅଃଆ ।

< 1 Korintos 15 >