< Taariikhdii Kowaad 8 >

1 Oo Benyaamiinna wuxuu dhalay Belac oo ahaa curadkiisii, iyo Ashbeel oo ahaa kii labaad, iyo Axrax oo ahaa kii saddexaad,
便雅憫的長子比拉,次子亞實別,三子亞哈拉,
2 iyo Nooxaah oo ahaa kii afraad, iyo Rafaa oo ahaa kii shanaad.
四子挪哈,五子拉法。
3 Oo Belacna wiilal buu lahaa, oo waxay ahaayeen Addaar, iyo Geeraa, iyo Abiihuud,
比拉的兒子是亞大、基拉、亞比忽、
4 iyo Abiishuuca, iyo Nacaman, iyo Axoo'ax,
亞比書、乃幔、亞何亞、
5 iyo Geeraa, iyo Shefuufaan, iyo Xuuraam.
基拉、示孚汛、戶蘭。
6 Kuwanuna waa wiilashii Eehuud, oo waxay ahaayeen madaxdii reerahooda oo ahaa dadkii Gebac degganaa, oo iyaga maxaabiis ahaan waa loogu kaxaystay Maanahad.
以忽的兒子作迦巴居民的族長,被擄到瑪拿轄;
7 Oo weliba wuxuu maxaabiis ahaan u kaxaystay Nacaman, iyo Axiiyaah, iyo Geeraa, oo wuxuu dhalay Cuusaah iyo Axiixud.
以忽的兒子乃幔、亞希亞、基拉也被擄去。基拉生烏撒、亞希忽。
8 Oo Shaxarayimna wuxuu carruur ku dhalay dalkii Moo'aab markuu iska diray naagihiisii ahaa Xushiim iyo Bacaraa dabadeed.
沙哈連休他二妻戶伸和巴拉之後,在摩押地生了兒子。
9 Oo naagtiisii Xodeshna wuxuu ka dhalay Yoobaab, iyo Sibyaa, iyo Meeshaa, iyo Malkaam,
他與妻賀得同房,生了約巴、洗比雅、米沙、瑪拉干、
10 iyo Yecuus, iyo Shaakyaah, iyo Mirmaah. Intaasu waa wiilashiisii oo waxay ahaayeen madaxdii reerahooda.
耶烏斯、沙迦、米瑪。他這些兒子都是族長。
11 Oo Xushiimna wuxuu ka dhalay Abiituub iyo Elfacal.
他的妻戶伸給他生的兒子有亞比突、以利巴力。
12 Wiilashii Elfacalna waxay ahaayeen Ceeber iyo Mishcaam iyo Shemed oo ahaa kii dhisay Oonoo iyo Lod iyo magaalooyinkooda oo dhan,
以利巴力的兒子是希伯、米珊、沙麥。沙麥建立阿挪和羅德二城與其村莊。
13 iyo Beriicaah, iyo Shemac, oo ahaa madaxdii reeraha dadkii Ayaaloon degganaa oo ahaa kuwii eryay dadkii Gad degganaa,
又有比利亞和示瑪是亞雅崙居民的族長,是驅逐迦特人的。
14 iyo Axiyoo, iyo Shaashaq, iyo Yereemood,
亞希約、沙煞、耶利末、
15 iyo Sebadyaah, iyo Caraad, iyo Ceeder,
西巴第雅、亞拉得、亞得、
16 iyo Miikaa'eel, iyo Yishfaah, iyo Yooxaa, oo ahaa wiilashii Beriicaah,
米迦勒、伊施巴、約哈都是比利亞的兒子。
17 iyo Sebadyaah, iyo Meshullaam, iyo Xisqii, iyo Xeber,
西巴第雅、米書蘭、希西基、希伯、
18 iyo Yishmeray, iyo Isliyaah, iyo Yoobaab, oo ahaa wiilashii Elfacal,
伊施米萊、伊斯利亞、約巴都是以利巴力的兒子。
19 iyo Yaaqiim, iyo Sikrii, iyo Sabdii,
雅金、細基利、撒底、
20 iyo Eliiceenay, iyo Silletay, iyo Elii'eel,
以利乃、洗勒太、以列、
21 iyo Cadaayaah, iyo Beraayaah, iyo Shimraad, oo wada ahaa wiilashii Shimcii,
亞大雅、比拉雅、申拉都是示每的兒子。
22 iyo Yishfaan, iyo Ceeber, iyo Elii'eel,
伊施班、希伯、以列、
23 iyo Cabdoon, iyo Sikrii iyo Xaanaan,
亞伯頓、細基利、哈難、
24 iyo Xananyaah, iyo Ceelaam, iyo Cantotiyaah,
哈拿尼雅、以攔、安陀提雅、
25 iyo Yifdeyaah, iyo Fenuu'eel, oo wada ahaa wiilashii Shaashaq,
伊弗底雅、毗努伊勒都是沙煞的兒子。
26 iyo Shamsheray, iyo Shexaryaah, iyo Catalyaah,
珊示萊、示哈利、亞他利雅、
27 iyo Yacareshyaah, iyo Eliiyaah, iyo Sikrii, oo wada ahaa wiilashii Yeroxaam.
雅利西、以利亞、細基利都是耶羅罕的兒子。
28 Oo kuwaasu qarniyadoodii oo dhan waxay ahaayeen madaxdii reerahooda, oo waxay degganaayeen Yeruusaalem.
這些人都是著名的族長,住在耶路撒冷。
29 Oo Gibecoonna waxaa degganaa Gibecoon aabbihiis Yecii'eel, oo naagtiisa magaceedana waxaa la odhan jiray Macakaah,
在基遍住的有基遍的父親耶利。他的妻名叫瑪迦;
30 iyo curadkiisii Cabdoon ahaa, iyo Suur, iyo Qiish, iyo Bacal,
他長子是亞伯頓。他又生蘇珥、基士、巴力、拿答、
31 iyo Naadaab, iyo Gedoor, iyo Axiyoo, iyo Seker.
基多、亞希約、撒迦、米基羅。
32 Miqloodna wuxuu dhalay Shime'aah. Iyana walaalahood ayay la degganaayeen Yeruusaalem meel walaalahood ka soo hor jeedda.
米基羅生示米暗。這些人和他們的弟兄在耶路撒冷對面居住。
33 Neerna wuxuu dhalay Qiish, Qiishna wuxuu dhalay Saa'uul, Saa'uulna wuxuu dhalay Yoonaataan, iyo Melkiishuuca, iyo Abiinaadaab, iyo Eshbacal.
尼珥生基士;基士生掃羅;掃羅生約拿單、麥基舒亞、亞比拿達、伊施‧巴力。
34 Wiilkii Yoonaataanna wuxuu ahaa Meriibacal, Meriibacalna wuxuu dhalay Miikaah.
約拿單的兒子是米力‧巴力;米力‧巴力生米迦。
35 Wiilashii Miikaahna waxay ahaayeen Fiitoon, iyo Meleg, iyo Tareeca, iyo Aaxaas.
米迦的兒子是毗敦、米勒、他利亞、亞哈斯;
36 Aaxaasna wuxuu dhalay Yehoocaddaah, Yehoocaddaahna wuxuu dhalay Calemed, iyo Casmaawed, iyo Simrii, Simriina wuxuu dhalay Moosaa.
亞哈斯生耶何阿達;耶何阿達生亞拉篾、亞斯瑪威、心利;心利生摩撒;
37 Moosaana wuxuu dhalay Bincaa, oo wiilkiisiina wuxuu ahaa Rafaah, oo dhalay Elecaasaah, oo isna dhalay Aaseel.
摩撒生比尼亞;比尼亞的兒子是拉法;拉法的兒子是以利亞薩;以利亞薩的兒子是亞悉。
38 Aaseelna wuxuu lahaa lix wiil, oo magacyadoodiina waa kuwan: Casriiqaam, iyo Bokeruu, iyo Ismaaciil, iyo Shecaryaah, iyo Cobadyaah, iyo Xaanaan. Oo kulli intaas oo dhammu waxay ahaayeen wiilashii Aaseel.
亞悉有六個兒子,他們的名字是亞斯利干、波基路、以實瑪利、示亞利雅、俄巴底雅、哈難。這都是亞悉的兒子。
39 Ceesheq oo ahaa walaalkiis wiilashiisiina waa kuwan, Uulaam oo curadkiisii ahaa, iyo Yecuush oo ahaa kii labaad, iyo Eliifeled oo ahaa kii saddexaad.
亞悉兄弟以設的長子是烏蘭,次子耶烏施,三子是以利法列。
40 Wiilashii Uulaamna waxay ahaayeen rag xoog badan, iyo qaansoley, oo waxay lahaayeen wiilal badan iyo wiilal ay wiilashoodu sii dhaleen, oo isku ah boqol iyo konton nin. Oo intaas oo dhammuna waxay ka yimaadeen wiilashii Benyaamiin.
烏蘭的兒子都是大能的勇士,是弓箭手,他們有許多的子孫,共一百五十名,都是便雅憫人。

< Taariikhdii Kowaad 8 >