< Taariikhdii Kowaad 8 >
1 Oo Benyaamiinna wuxuu dhalay Belac oo ahaa curadkiisii, iyo Ashbeel oo ahaa kii labaad, iyo Axrax oo ahaa kii saddexaad,
А Вениамин роди първородния си Вела, втория Асвил, третия Аара,
2 iyo Nooxaah oo ahaa kii afraad, iyo Rafaa oo ahaa kii shanaad.
четвъртия Ноя и петия Рафа,
3 Oo Belacna wiilal buu lahaa, oo waxay ahaayeen Addaar, iyo Geeraa, iyo Abiihuud,
А Велови синове бяха: Адар, Гира, Авиуд,
4 iyo Abiishuuca, iyo Nacaman, iyo Axoo'ax,
Ависуй, Неемана, Ахоа,
5 iyo Geeraa, iyo Shefuufaan, iyo Xuuraam.
Гира, Сефуфан и Урам.
6 Kuwanuna waa wiilashii Eehuud, oo waxay ahaayeen madaxdii reerahooda oo ahaa dadkii Gebac degganaa, oo iyaga maxaabiis ahaan waa loogu kaxaystay Maanahad.
И ето Аодовите синове, които бяха началници на бащините домове на ония, които жевееха в Гава, а бидоха заведени в Манахат;
7 Oo weliba wuxuu maxaabiis ahaan u kaxaystay Nacaman, iyo Axiiyaah, iyo Geeraa, oo wuxuu dhalay Cuusaah iyo Axiixud.
с Нееман, Ахия и Гира който ги заведе, и роди Аза и Ахиуда.
8 Oo Shaxarayimna wuxuu carruur ku dhalay dalkii Moo'aab markuu iska diray naagihiisii ahaa Xushiim iyo Bacaraa dabadeed.
А Саараим роди синове в моавската земя след като напусна жените си Усима и Ваара:
9 Oo naagtiisii Xodeshna wuxuu ka dhalay Yoobaab, iyo Sibyaa, iyo Meeshaa, iyo Malkaam,
от жена си Одеса роди Иоавава, Савия, Миса, Малхама,
10 iyo Yecuus, iyo Shaakyaah, iyo Mirmaah. Intaasu waa wiilashiisii oo waxay ahaayeen madaxdii reerahooda.
Еуса, Сахия и Мирма; тия бяха синовете му, началници на бащини домове.
11 Oo Xushiimna wuxuu ka dhalay Abiituub iyo Elfacal.
А от Усима беше родил Авитова и Елфаала.
12 Wiilashii Elfacalna waxay ahaayeen Ceeber iyo Mishcaam iyo Shemed oo ahaa kii dhisay Oonoo iyo Lod iyo magaalooyinkooda oo dhan,
А Елфаалови синове бяха: Евер Мисаам, Самер, (който съгради Оно, Лод и селата му),
13 iyo Beriicaah, iyo Shemac, oo ahaa madaxdii reeraha dadkii Ayaaloon degganaa oo ahaa kuwii eryay dadkii Gad degganaa,
и Верия и Сема
14 iyo Axiyoo, iyo Shaashaq, iyo Yereemood,
А Ахио, Сасак, Еримот,
15 iyo Sebadyaah, iyo Caraad, iyo Ceeder,
Зевадия, Арад, Адер,
16 iyo Miikaa'eel, iyo Yishfaah, iyo Yooxaa, oo ahaa wiilashii Beriicaah,
Михаил, Есна и Иоах бяха Вериеви синове;
17 iyo Sebadyaah, iyo Meshullaam, iyo Xisqii, iyo Xeber,
и Зевадия, Масулам, Езекий, Хевер,
18 iyo Yishmeray, iyo Isliyaah, iyo Yoobaab, oo ahaa wiilashii Elfacal,
Есмерай, Езлия и Иовав бяха Елфаалови синове;
19 iyo Yaaqiim, iyo Sikrii, iyo Sabdii,
Яким, Зехрий, Завдий,
20 iyo Eliiceenay, iyo Silletay, iyo Elii'eel,
Елиинай, Силатай, Елиил,
21 iyo Cadaayaah, iyo Beraayaah, iyo Shimraad, oo wada ahaa wiilashii Shimcii,
Адаия, Вераия и Симрат бяха Симееви синове;
22 iyo Yishfaan, iyo Ceeber, iyo Elii'eel,
а Есфан, Евер, Елиил,
23 iyo Cabdoon, iyo Sikrii iyo Xaanaan,
Авдон, Зехрий, Анан,
24 iyo Xananyaah, iyo Ceelaam, iyo Cantotiyaah,
Анания, Елам, Анатотия,
25 iyo Yifdeyaah, iyo Fenuu'eel, oo wada ahaa wiilashii Shaashaq,
Ефадия и Фануил бяха Сасакови синове:
26 iyo Shamsheray, iyo Shexaryaah, iyo Catalyaah,
а Самсерай, Сеария, Готолия,
27 iyo Yacareshyaah, iyo Eliiyaah, iyo Sikrii, oo wada ahaa wiilashii Yeroxaam.
Яресия, Илия и Зехрий бяха Ероамови синове,
28 Oo kuwaasu qarniyadoodii oo dhan waxay ahaayeen madaxdii reerahooda, oo waxay degganaayeen Yeruusaalem.
те бяха началници на бащини домове, началници според семействата им; те се заселиха в Ерусалим.
29 Oo Gibecoonna waxaa degganaa Gibecoon aabbihiis Yecii'eel, oo naagtiisa magaceedana waxaa la odhan jiray Macakaah,
Е в Гаваон се засели Гаваоновият баща Еил, името на чиято жена бе Мааха;
30 iyo curadkiisii Cabdoon ahaa, iyo Suur, iyo Qiish, iyo Bacal,
а първородният му син бе Авдон, сетне Сур, Кис, Ваал, Надав,
31 iyo Naadaab, iyo Gedoor, iyo Axiyoo, iyo Seker.
Гедор, Ахио, Захер
32 Miqloodna wuxuu dhalay Shime'aah. Iyana walaalahood ayay la degganaayeen Yeruusaalem meel walaalahood ka soo hor jeedda.
и Макелот, който роди Сама
33 Neerna wuxuu dhalay Qiish, Qiishna wuxuu dhalay Saa'uul, Saa'uulna wuxuu dhalay Yoonaataan, iyo Melkiishuuca, iyo Abiinaadaab, iyo Eshbacal.
А Нир роди Киса; Кис роди Саула; а Саул роди Ионатана, Мелхисуе, Авинадава и Ес-ваала.
34 Wiilkii Yoonaataanna wuxuu ahaa Meriibacal, Meriibacalna wuxuu dhalay Miikaah.
А Ионатановият син бе Мерив-ваал
35 Wiilashii Miikaahna waxay ahaayeen Fiitoon, iyo Meleg, iyo Tareeca, iyo Aaxaas.
А Михееви синове бяха Фитон, Мелех, Тарея и Ахаз.
36 Aaxaasna wuxuu dhalay Yehoocaddaah, Yehoocaddaahna wuxuu dhalay Calemed, iyo Casmaawed, iyo Simrii, Simriina wuxuu dhalay Moosaa.
А Ахаз роди Иоада, Иоада роди Алемета, Азмавета и Зимрия; а Зимрия роди Моса;
37 Moosaana wuxuu dhalay Bincaa, oo wiilkiisiina wuxuu ahaa Rafaah, oo dhalay Elecaasaah, oo isna dhalay Aaseel.
Моса роди Винея; негов син бе Рафа; негов син, Елеаса; негов син, Асиил.
38 Aaseelna wuxuu lahaa lix wiil, oo magacyadoodiina waa kuwan: Casriiqaam, iyo Bokeruu, iyo Ismaaciil, iyo Shecaryaah, iyo Cobadyaah, iyo Xaanaan. Oo kulli intaas oo dhammu waxay ahaayeen wiilashii Aaseel.
А Асиил имаше шест сина, чиито имена са тия: Азрикам, Вохеру, Исмаил, Сеария, Авдия и Анан; всички тия бяха Асиилови синове.
39 Ceesheq oo ahaa walaalkiis wiilashiisiina waa kuwan, Uulaam oo curadkiisii ahaa, iyo Yecuush oo ahaa kii labaad, iyo Eliifeled oo ahaa kii saddexaad.
А синовете на брата му Исек бяха: първородният му Улам, вторият Еус и третият Елифалет.
40 Wiilashii Uulaamna waxay ahaayeen rag xoog badan, iyo qaansoley, oo waxay lahaayeen wiilal badan iyo wiilal ay wiilashoodu sii dhaleen, oo isku ah boqol iyo konton nin. Oo intaas oo dhammuna waxay ka yimaadeen wiilashii Benyaamiin.
А Уламовите синове бяха силни и храбри мъже, които стреляха с лък, и имаха много синове и внуци, сто и петдесет души. Всички тия бяха от Вениаминовите потомци.