< Taariikhdii Kowaad 6 >
1 Wiilashii Laawina waxay ahaayeen Gershoon, iyo Qohaad, iyo Meraarii.
The sons of Levi: Gedson, Caath, and Merari.
2 Wiilashii Qohaadna waxay ahaayeen Camraam, iyo Isehaar, iyo Xebroon, iyo Cusii'eel.
And the sons of Caath; Ambram, and Issaar, Chebron, and Oziel.
3 Ilmaha Camraamna waxay ahaayeen Haaruun, iyo Muuse, iyo Maryan. Wiilashii Haaruunna waxay ahaayeen Naadaab, iyo Abiihuu, iyo Elecaasaar, iyo Iitaamaar.
And the sons of Ambram; Aaron, and Moses, and Mariam: and the sons of Aaron; Nadab, and Abiud, Eleazar, and Ithamar.
4 Elecaasaar wuxuu dhalay Fiinexaas, Fiinexaasna wuxuu dhalay Abiishuuca,
Eleazar begot Phinees, Phinees begot Abisu;
5 Abiishuucana wuxuu dhalay Buqii, Buqiina wuxuu dhalay Cusii,
Abisu begot Bokki, and Bokki begot Ozi;
6 Cusiina wuxuu dhalay Seraxyaah, Seraxyaahna wuxuu dhalay Meraayood,
Ozi begot Zaraia, Zaraia begot Mariel;
7 Meraayoodna wuxuu dhalay Amaryaah, Amaryaahna wuxuu dhalay Axiituub,
and Mariel begot Amaria, and Amaria begot Achitob;
8 Axiituubna wuxuu dhalay Saadooq, Saadooqna wuxuu dhalay Axiimacas,
and Achitob begot Sadoc, and Sadoc begot Achimaas;
9 Axiimacasna wuxuu dhalay Casaryaah, Casaryaahna wuxuu dhalay Yooxaanaan,
and Achimaas begot Azarias, and Azarias begot Joanan;
10 Yooxaanaanna wuxuu dhalay Casaryaah, (isagu wuxuu ahaa kii hawsha wadaadnimada ka qaban jiray gurigii Sulaymaan Yeruusaalem ka dhisay, )
and Joanan begot Azarias: he ministered as priest in the house which Solomon built in Jerusalem.
11 Casaryaahna wuxuu dhalay Amaryaah, Amaryaahna wuxuu dhalay Axiituub,
And Azarias begot Amaria, and Amaria begot Achitob;
12 Axiituubna wuxuu dhalay Saadooq, Saadooqna wuxuu dhalay Shalluum,
and Achitob begot Sadoc, and Sadoc begot Salom;
13 Shalluumna wuxuu dhalay Xilqiyaah, Xilqiyaahna wuxuu dhalay Casaryaah,
and Salom begot Chelcias, and Chelcias begot Azarias;
14 Casaryaahna wuxuu dhalay Seraayaah, Seraayaahna wuxuu dhalay Yehoosaadaaq,
and Azarias begot Saraia, and Saraias begot Josadac.
15 Yehoosaadaaqna maxaabiis ahaan buu tegey waagii Rabbigu dadkii Yahuudah iyo Yeruusaalem uu gacantii Nebukadnesar ku kaxeeyey.
And Josadac went into captivity with Juda and Jerusalem under Nabuchodonosor.
16 Wiilashii Laawina waxay ahaayeen Gershoom, iyo Qohaad, iyo Meraarii.
The sons of Levi: Gedson, Caath, and Merari.
17 Kuwanuna waa magacyadii wiilashii Gershoom, Libnii iyo Shimcii.
And these [are] the names of the sons of Gedson; Lobeni, and Semei.
18 Wiilashii Qohaadna waxay ahaayeen Camraam, iyo Isehaar, iyo Xebroon, iyo Cusii'eel.
The sons of Caath; Ambram, and Issaar, Chebron, and Oziel.
19 Wiilashii Meraariina waxay ahaayeen Maxlii iyo Mushii. Oo intaasu waa qolooyinkii reer Laawi iyo sidii ay reerahoodu ahaayeen.
The sons of Merari; Mooli and Musi: and these [are] the families of Levi, according to their families.
20 Gershoom waxaa ka soo farcamay wiilkiisii Libnii oo dhalay Yaaxad, oo isna dhalay Simmaah,
To Gedson—to Lobeni his son—[were born] Jeth his son, Zammath his son,
21 oo isna dhalay Yoo'aax, oo isna dhalay Iddo, oo isna dhalay Serax, oo isna dhalay Ye'ateray.
Joab his son, Addi his son, Zara his son, Jethri his son.
22 Qohaadna waxaa ka soo farcamay wiilkiisii Cammiinaadaab, oo dhalay Qorax, oo isna dhalay Asiir,
The sons of Caath; Aminadab his son, Core his son, Aser his son;
23 oo isna dhalay Elqaanaah, oo isna dhalay Ebiyaasaaf, oo isna dhalay Asiir,
Helcana his son, Abisaph his son, Aser his son:
24 oo isna dhalay Taxad, oo isna dhalay Uurii'eel, oo isna dhalay Cusiyaah, oo isna dhalay Shaa'uul.
Thaath his son, Uriel his son, Ozia his son, Saul his son.
25 Wiilashii Elqaanaahna waxay ahaayeen Camaasay iyo Axiimood.
And the sons of Helcana; Amessi, and Achimoth.
26 Oo xagga Elqaanaahna waxaa ka soo farcamay Soofay, oo dhalay Nahad,
Helcana his son, Suphi his son, Cainaath his son;
27 oo isna dhalay Elii'aab, oo isna dhalay Yeroxaam, oo isna dhalay Elqaanaah.
Eliab his son, Jeroboam his son, Helcana his son.
28 Wiilashii Samuu'eelna waxay ahaayeen curadkiisii oo ahaa Yoo'eel, iyo kii labaad oo ahaa Abiiyaah.
The sons of Samuel; the firstborn Sani, and Abia.
29 Farcankii Meraariina wuxuu ahaa Maxlii, oo dhalay Libnii, oo isna dhalay Shimcii, oo isna dhalay Cuusaah,
The sons of Merari; Mooli, Lobeni his son, Semei his son, Oza his son;
30 oo isna dhalay Shimcaa, oo isna dhalay Xaggiyaah, oo isna dhalay Casaayaah.
Samaa his son, Angia his son, Asaias his son.
31 Kuwanuna waa kuwii Daa'uud u sarraysiiyey hawshii gabayga oo gurigii Rabbiga ku dhex jirtay markii sanduuqii axdiga meeshaas la dhigay dabadeed.
And these [were the men] whom David set over the service of the singers in the house of the Lord when the ark was at rest.
32 Oo iyagu taambuugga teendhadii shirka horteeda ayay gabay kaga adeegi jireen, ilaa Sulaymaan uu Yeruusaalem ka dhex dhisay gurigii Rabbiga, oo iyana hawshooda waxay u qaban jireen siday u kala horhorreeyeen.
And they ministered in front of the tabernacle of witness [playing] on instruments, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem; and they stood according to their order for their services.
33 Oo intanu waa kuwii adeegi jiray iyo wiilashoodii. Kuwii ka mid ahaa reer Qohaad waxay ahaayeen Heemaan oo gabayaa ahaa, ina Yoo'eel, ina Samuu'eel,
And these [were the men] that stood, and their sons, of the sons of Caath: Aeman the psalm singer, son of Joel, the son of Samuel,
34 ina Elqaanaah, ina Yeroxaam, ina Elii'eel, ina Too'ax,
the son of Helcana, the son of Jeroboam, the son of Eliel, the son of Thoas,
35 ina Suuf, ina Elqaanaah, ina Maxad, ina Camaasay,
the son of Suph, the son of Helcana, the son of Maath, the son of Amathi,
36 ina Elqaanaah, ina Yoo'eel, ina Casaryaah, ina Sefanyaah,
the son of Helcana, the son of Joel, the son of Azarias, the son of Japhanias,
37 ina Taxad, ina Asiir, ina Ebiyaasaaf, ina Qorax,
the son of Thaath, the son of Aser, the son of Abiasaph, the son of Core,
38 ina Isehaar, ina Qohaad, ina Laawi, ina Israa'iil.
the son of Isaar, the son of Caath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Walaalkiis Aasaaf oo gacantiisii midig istaagi jiray wuxuu ahaa Aasaaf ina Berekyaah, ina Shimcaa,
And his brother Asaph, who stood at his right hand; Asaph the son of Barachias, the son of Samaa,
40 ina Miikaa'eel, ina Bacaseeyaah, ina Malkiiyaah,
the son of Michael, the son of Baasia, the son of Melchia,
41 ina Etnii, ina Serax, ina Cadaayaah,
the son of Athani, the son of Zaarai,
42 ina Eetaan, ina Simmaah, ina Shimcii,
the son of Adai, the son of Aetham, the son of Zammam, the son of Semei,
43 ina Yaxad, ina Gershoom, ina Laawi.
the son of Jeeth, the son of Gedson, the son of Levi.
44 Oo iyaga gacantooda midigtana waxaa istaagi jiray walaalahood oo ahaa reer Meraarii, Eetaan oo ahaa ina Qiishii, ina Cabdii, ina Malluug,
And the sons of Merari their brethren on the left hand: Aetham the son of Kisa, the son of Abai, the son of Maloch,
45 ina Xashabyaah, ina Amasyaah, ina Xilqiyaah,
the son of Asebi,
46 ina Amsii, ina Baanii, ina Shemer,
the son of Amessias, the son of Bani, the son of Semer,
47 ina Maxlii, ina Mushii, ina Meraarii, ina Laawi.
the son of Mooli, the son of Musi, the son of Merari, the son of Levi.
48 Oo walaalahood oo ahaa reer Laawina waxaa loo doortay inay ka adeegaan taambuuggii guriga Ilaah oo dhan.
And their brethren according to the houses of their fathers, [were] the Levites who were appointed to all the work of ministration of the tabernacle of the house of God.
49 Laakiinse Haaruun iyo wiilashiisu waxay meesha allabariga la gubo iyo girgiraha fooxa wax ugu bixin jireen shuqulkii meesha ugu quduuska ah oo dhan iyo inay reer binu Israa'iil kafaaraggud ugu sameeyaan, sidii dhammaan addoonkii Ilaah ee Muuse ahaa amray.
And Aaron and his sons [were] to burn incense on the altar of whole burnt offerings, and on the altar of incense, for all the ministry [in] the holy of holies, and to make atonement for Israel, according to all things that Moses the servant of the Lord commanded.
50 Oo kuwanuna waa farcankii Haaruun, wiilkiisii Elecaasaar, oo dhalay Fiinexaas, oo isna dhalay Abiishuuca,
And these [are] the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinees his son, Abisu his son,
51 oo isna dhalay Buqii, oo isna dhalay Cusii, oo isna dhalay Seraxyaah,
Bokki his son, Ozi his son, Saraia his son,
52 oo isna dhalay Meraayood, oo isna dhalay Amaryaah, oo isna dhalay Axiituub,
Mariel his son, Amaria his son, Achitob his son,
53 oo isna dhalay Saadooq, oo isna dhalay Axiimacas.
Sadoc his son, Achimaas his son.
54 Haddaba kuwanu waa meelahoodii ay degi jireen iyo sidii degmooyinkoodu ahaayeen kuwaasoo ku dhex yiil soohdimahooda. Reer Haaruun oo ah qolooyinka reer Qohaad, oo saamiga kowaad lahaa,
And these [are] their residences in their villages, in their coasts, to the sons of Aaron, to their family the Caathites: for they had the lot.
55 waxaa la siiyey Xebroon oo ku dhex tiil dalka reer Yahuudah, iyo agagaarkeedii ku wareegsanaa oo dhanba.
And they gave them Chebron in the land of Juda, and its suburbs round about it.
56 Laakiinse magaalada beeraheedii iyo tuulooyinkeediiba waxaa la siiyey Kaaleeb oo ahaa ina Yefunneh.
But the fields of the city, and its villages, they gave to Chaleb the son of Jephonne.
57 Reer Haaruunna waxaa la siiyey magaalooyinkii magangalka oo ah Xebroon, iyo Libnaah iyo weliba agagaarkeed, iyo Yatiir, iyo Eshtemooca iyo agagaarkeedii,
And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge, [even] Chebron, and Lobna and her suburbs round about, and Selna and her suburbs, and Esthamo and her suburbs,
58 iyo Xiileen iyo agagaarkeedii, iyo Debiir iyo agagaarkeedii,
and Jethar and her suburbs, and Dabir and her suburbs,
59 iyo Caashaan iyo agagaarkeedii, iyo Beytshemesh iyo agagaarkeedii.
and Asan and her suburbs, and Baethsamys and her suburbs:
60 Oo dalkii qabiilka reer Benyaamiinna waxaa laga siiyey Gebac iyo agagaarkeedii, iyo Calemed iyo agagaarkeedii, iyo Canaatood iyo agagaarkeedii. Oo kulli magaalooyinkoodii oo qolooyinkooda oo dhan ku dhex yiil waxay ahaayeen saddex iyo toban magaalo.
and of the tribe of Benjamin Gabai and her suburbs, and Galemath and her suburbs, and Anathoth and her suburbs: all their cities [were] thirteen cities according to their families.
61 Oo reer Qohaad intiisii hadhayna waxaa saami loo siiyey toban magaalo oo ay ka dhex heleen reerka qabiilka iyo qabiilka badhkiisii, kaasoo ah qabiilkii reer Manaseh badhkiis.
And to the sons of Caath that were left of their families, [there were given] out of the tribe, [namely], out of the half-tribe of Manasse, by lot, ten cities.
62 Oo reer Gershoomna sidii ay reerahoodu ahaayeen ayay saddex iyo toban magaalo uga heleen qabiilka reer Isaakaar, iyo qabiilka reer Aasheer, iyo qabiilka reer Naftaali, iyo qabiilka reer Manaseh oo Baashaan dhex deggan.
And to the sons of Gedson according to their families [there were given] thirteen cities of the tribe of Issachar, of the tribe of Aser, of the tribe of Nephthali, of the tribe of Manasse in Basan.
63 Oo reer Meraarii waxaa saami loogu siiyey siday reerahoodu ahaayeen laba iyo toban magaalo oo ay ka dhex heleen qabiilka reer Ruubeen, iyo qabiilka reer Gaad, iyo qabiilka reer Sebulun.
And to the sons of Merari according to their families [there were given], by lot, twelve cities of the tribe of Ruben, of the tribe of Gad, [and] of the tribe of Zabulon.
64 Oo reer binu Israa'iilna waxay reer Laawi siiyeen magaalooyinkii iyo agagaarkoodii oo dhan.
So the children of Israel gave to the Levites the cities and their suburbs.
65 Oo saami ahaan ayay magaalooyinkan la magacaabay uga siiyeen qabiilka reer Yahuudah, iyo qabiilka reer Simecoon, iyo qabiilka reer Benyaamiin.
And they gave by lot out of the tribe of the children of Juda, and out of the tribe of the children of Symeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which they call by name.
66 Reerihii Qohaad qaarkoodna waxay magaalooyin ku lahaayeen meelo soohdintooda ah oo ay ka heleen qabiilka reer Efrayim.
And [to the members] of the families of the sons of Caath there were also given the cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
67 Oo iyaga waxaa la siiyey magaalooyinkii magangalka, oo waxayna ahaayeen Shekem oo ku dhex tiil dalka buuraha leh oo reer Efrayim iyo agagaarkeedii, iyo weliba Geser iyo agagaarkeedii,
And they gave them the cities of refuge, Sychem and her suburbs in mount Ephraim, and Gazer and her suburbs,
68 iyo Yoqmecaam iyo agagaarkeedii, iyo Beytxooroon iyo agagaarkeedii,
and Jecmaan and her suburbs, and Baethoron and her suburbs,
69 iyo Ayaaloon iyo agagaarkeedii, iyo Gad Rimmoon iyo agagaarkeedii.
and Aelon and her suburbs, and Gethremmon and her suburbs:
70 Oo qabiilkii reer Manaseh badhkiisna waxaa laga dhex siiyey Caaneer iyo agagaarkeedii, iyo Bilcaam iyo agagaarkeedii, reer Qohaad intooda hadhay aawadood.
and of the half-tribe of Manasse Anar and her suburbs, and Jemblaan and her suburbs, to the sons of Caath that were left, according to [each several] family.
71 Oo reer Gershoomna waxaa qabiilka reer Manaseh badhkiisii laga siiyey Goolaan oo Baashaan ku taal iyo agagaarkeedii, iyo Cashtarod iyo agagaarkeedii.
To the sons of Gedson from the families of the half-tribe of Manasse [they gave] Golan of Basan and her suburbs, and Aseroth and her suburbs.
72 Oo qabiilka reer Isaakaarna waxaa laga siiyey Qedesh iyo agagaarkeedii, iyo Daaberad iyo agagaarkeedii,
And out of the tribe of Issachar, Kedes and her suburbs, and Deberi and her suburbs, and Dabor and her suburbs,
73 iyo Raamod iyo agagaarkeedii, iyo Caaneem iyo agagaarkeedii.
and Ramoth, and Aenan and her suburbs.
74 Oo qabiilkii reer Aasheerna waxaa laga siiyey Maashaal iyo agagaarkeedii, iyo Cabdoon iyo agagaarkeedii,
And of the tribe of Aser; Maasal and her suburbs, and Abdon and her suburbs,
75 iyo Xuuqoq iyo agagaarkeedii, iyo Rexob iyo agagaarkeedii.
and Acac and her suburbs, and Roob and her suburbs.
76 Oo qabiilkii reer Naftaalina waxaa laga siiyey Qedesh oo Galili ku taal iyo agagaarkeedii, iyo Xammoon iyo agagaarkeedii, iyo Qiryaatayim iyo agagaarkeedii.
And of the tribe of Nephthali; Kedes in Galilee and her suburbs, and Chamoth and her suburbs, and Kariathaim and her suburbs.
77 Oo reer Laawi intoodii hadhay oo ahayd reer Meraarii waxaa qabiilka reer Sebulun laga siiyey Rimmoonoo iyo agagaarkeedii, iyo Taaboor iyo agagaarkeedii.
To the sons of Merari that were left, [they gave] out of the tribe of Zabulon Remmon and her suburbs, and Thabor and her suburbs:
78 Oo Webi Urdun shishadiisa oo ah Yerixoo agteeda oo ah Webi Urdun xaggiisa bari waxaa qabiilka reer Ruubeenna laga siiyey Beser oo cidlada ku taal iyo agagaarkeedii, iyo Yahsaah iyo agagaarkeedii,
out of [the country] beyond Jordan; Jericho westward of Jordan: out of the tribe of Ruben; Bosor in the wilderness and her suburbs, and Jasa and her suburbs,
79 iyo Qedemood iyo agagaarkeedii, iyo Mefacad iyo agagaarkeedii.
and Kadmoth and her suburbs, and Maephla and her suburbs.
80 Oo qabiilka reer Gaadna waxaa laga siiyey Raamod oo Gilecaad ku taal iyo agagaarkeedii, iyo Maxanayim iyo agagaarkeedii,
Out of the tribe of Gad; Rammoth Galaad and her suburbs, and Maanaim and her suburbs,
81 iyo Xeshboon iyo agagaarkeedii, iyo Yacser iyo agagaarkeedii.
and Esebon and her suburbs, and Jazer and her suburbs.