< Kuyubulula 19 >

1 Panyuma pakendi ndalanyumfwa kuyobeka kwalikunyumfwiketi kwa likoto linene lyabantu kwilu. Kabambeti, “Lupulusho ne bulemeneno kayi ne ngofu ni byakendi Lesa, neco kamumushikaishani!
તતઃ પરં સ્વર્ગસ્થાનાં મહાજનતાયા મહાશબ્દો ઽયં મયા શ્રૂતઃ, બ્રૂત પરેશ્વરં ધન્યમ્ અસ્મદીયો ય ઈશ્વરઃ| તસ્યાભવત્ પરિત્રાણાં પ્રભાવશ્ચ પરાક્રમઃ|
2 Lombolosho lwakendi nilwancinencine kayi lwalulama. Lamupa cisubulo mufule wasafwanyanga bantu pa cishi ca panshi ne bufule bwakendi. Walashina bantu ba Lesa, neco Lesa lamubweshele.”
વિચારાજ્ઞાશ્ચ તસ્યૈવ સત્યા ન્યાય્યા ભવન્તિ ચ| યા સ્વવેશ્યાક્રિયાભિશ્ચ વ્યકરોત્ કૃત્સ્નમેદિનીં| તાં સ દણ્ડિતવાન્ વેશ્યાં તસ્યાશ્ચ કરતસ્તથા| શોણિતસ્ય સ્વદાસાનાં સંશોધં સ ગૃહીતવાન્||
3 Kayi likoto linene lisa lyalompololeti, “Lesa ashikaishiwe! Bwishi bwa mulilo ulatente munshi unene ulasukumunga kwa muyayaya!” (aiōn g165)
પુનરપિ તૈરિદમુક્તં યથા, બ્રૂત પરેશ્વરં ધન્યં યન્નિત્યં નિત્યમેવ ચ| તસ્યા દાહસ્ય ધૂમો ઽસૌ દિશમૂર્દ્ધ્વમુદેષ્યતિ|| (aiōn g165)
4 Bamakulene makumi abili ne bana kayi ne bya buyumi bina balasuntama panshi ne kukambilila Lesa walikuba wekala pa Cipuna ca Bwami kabambeti, “Ameni! Lesa ashikaishiwe!”
તતઃ પરં ચતુર્વ્વિંશતિપ્રાચીનાશ્ચત્વારઃ પ્રાણિનશ્ચ પ્રણિપત્ય સિંહાસનોપવિષ્ટમ્ ઈશ્વરં પ્રણમ્યાવદન્, તથાસ્તુ પરમેશશ્ચ સર્વ્વૈરેવ પ્રશસ્યતાં||
5 Lino ku Cipuna ca Bwami kwalanyufwika liswi lyalikwambeti, “Kamushikaishani Lesa, mobasebenshi bakendi pamo ne bantu bonse omukute kumutina, bamakulene ne batwanike.”
અનન્તરં સિંહાસનમધ્યાદ્ એષ રવો નિર્ગતો, યથા, હે ઈશ્વરસ્ય દાસેયાસ્તદ્ભક્તાઃ સકલા નરાઃ| યૂયં ક્ષુદ્રા મહાન્તશ્ચ પ્રશંસત વ ઈશ્વરં||
6 Kayi ndalanyumfwa maswi alikunyumfwiketi kuyobeka kwa bantu bangi. Alikunyumfwiketi kuwota kwa menshi angi nambi eti kutatala kwa mfula, kabambeti, “Katushikaishani Lesa! Pakwinga Mwami Lesa wetu wa ngofu shonse latatiki kwendelesha.”
તતઃ પરં મહાજનતાયાઃ શબ્દ ઇવ બહુતોયાનાઞ્ચ શબ્દ ઇવ ગૃરુતરસ્તનિતાનાઞ્ચ શબ્દ ઇવ શબ્દો ઽયં મયા શ્રુતઃ, બ્રૂત પરેશ્વરં ધન્યં રાજત્વં પ્રાપ્તવાન્ યતઃ| સ પરમેશ્વરો ઽસ્માકં યઃ સર્વ્વશક્તિમાન્ પ્રભુઃ|
7 Katukondwani, kayi tusamwe, tumupe bulemu, pakwinga cindi ca bwinga bwa Mwana Mbelele cilashiki kayi mutukashi ngwalayandanga kweba neye walibambila.
કીર્ત્તયામઃ સ્તવં તસ્ય હૃષ્ટાશ્ચોલ્લાસિતા વયં| યન્મેષશાવકસ્યૈવ વિવાહસમયો ઽભવત્| વાગ્દત્તા ચાભવત્ તસ્મૈ યા કન્યા સા સુસજ્જિતા|
8 Lesa lamupa byakufwala bya swepa, byabeka, kwambeti afwale. Byakufwala bilemanininga micito yaina njobakute bantu ba Lesa.
પરિધાનાય તસ્યૈ ચ દત્તઃ શુભ્રઃ સુચેલકઃ||
9 Lino mungelo walang'ambileti, “Kolembeti, ‘Bakute colwe bantu balakwiwa ku bwinga bwa Mwana Mbelele.’” Kayi mungelo walambeti, “Awa ni maswi a ancine ncine Lesa.”
સ સુચેલકઃ પવિત્રલોકાનાં પુણ્યાનિ| તતઃ સ મામ્ ઉક્તવાન્ ત્વમિદં લિખ મેષશાવકસ્ય વિવાહભોજ્યાય યે નિમન્ત્રિતાસ્તે ધન્યા ઇતિ| પુનરપિ મામ્ અવદત્, ઇમાનીશ્વરસ્ય સત્યાનિ વાક્યાનિ|
10 Popelapo ndalasuntama pantangu pakendi kuyanda kumukambilila, mwakufwambana walambeti, “Sobwe kotenseco! Ame ndemusha mbuli ncobele pamo ne banobe bashoma. Kambilila Lesa!” Pakwinga cancine ncine ncalayubulula Yesu ecilapanga ngofu bantu kwamba mulumbe wa Lesa.
અનન્તરં અહં તસ્ય ચરણયોરન્તિકે નિપત્ય તં પ્રણન્તુમુદ્યતઃ| તતઃ સ મામ્ ઉક્તવાન્ સાવધાનસ્તિષ્ઠ મૈવં કુરુ યીશોઃ સાક્ષ્યવિશિષ્ટૈસ્તવ ભ્રાતૃભિસ્ત્વયા ચ સહદાસો ઽહં| ઈશ્વરમેવ પ્રણમ યસ્માદ્ યીશોઃ સાક્ષ્યં ભવિષ્યદ્વાક્યસ્ય સારં|
11 Kwilu mpokwalacaluka, ndalabona lihaki lituba. Walikuba watantapo walikukwiweti, “Washomeka” Kayi “Wa ncinencine.” Nendi ukute kombolosha, nekulwana nkondo.
અનન્તરં મયા મુક્તઃ સ્વર્ગો દૃષ્ટઃ, એકઃ શ્વેતવર્ણો ઽશ્વો ઽપિ દૃષ્ટસ્તદારૂઢો જનો વિશ્વાસ્યઃ સત્યમયશ્ચેતિ નામ્ના ખ્યાતઃ સ યાથાર્થ્યેન વિચારં યુદ્ધઞ્ચ કરોતિ|
12 Menso akendi alyeti lubela lwa mulilo, ku mutwi walikuba wafwala ngowani shingi sha bwami, ne lina ndyalikuba walembwa nkalyeshibikwa nsombi mwinowa eulinshi.
તસ્ય નેત્રે ઽગ્નિશિખાતુલ્યે શિરસિ ચ બહુકિરીટાનિ વિદ્યન્તે તત્ર તસ્ય નામ લિખિતમસ્તિ તમેવ વિના નાપરઃ કો ઽપિ તન્નામ જાનાતિ|
13 Walikuba wafwala mwinjila wananankana milopa. Lina lyakendi ni “Maswi a Lesa.”
સ રુધિરમગ્નેન પરિચ્છદેનાચ્છાદિત ઈશ્વરવાદ ઇતિ નામ્નાભિધીયતે ચ|
14 Makoto a nkondo a kwilu alamukonkela, kali atanta pamahaki atuba, nawo kali afwala minjila ituba yaswepa mbee!
અપરં સ્વર્ગસ્થસૈન્યાનિ શ્વેતાશ્વારૂઢાનિ પરિહિતનિર્મ્મલશ્વેતસૂક્ષ્મવસ્ત્રાણિ ચ ભૂત્વા તમનુગચ્છન્તિ|
15 Mu mulomo mwakendi mwalapula cibeshi calumata ico ncalakomenako mishobo ya bantu. Yesu Klistu nakabendeleshe ne nkoli ya cela, kayi nakalyataule mucisengu mwakutyanina minyansa ya bukalu bwa Lesa wa Ngofu Shonse.
તસ્ય વક્ત્રાદ્ એકસ્તીક્ષણઃ ખઙ્ગો નિર્ગચ્છતિ તેન ખઙ્ગેન સર્વ્વજાતીયાસ્તેનાઘાતિતવ્યાઃ સ ચ લૌહદણ્ડેન તાન્ ચારયિષ્યતિ સર્વ્વશક્તિમત ઈશ્વરસ્ય પ્રચણ્ડકોપરસોત્પાદકદ્રાક્ષાકુણ્ડે યદ્યત્ તિષ્ઠતિ તત્ સર્વ્વં સ એવ પદાભ્યાં પિનષ્ટિ|
16 Pa mwinjila ne pa libelo lyakendi palikuba palembwa lina, lyakwambeti “Mwami wa Bami ne Mwendeleshi wa bendeleshi.”
અપરં તસ્ય પરિચ્છદ ઉરસિ ચ રાજ્ઞાં રાજા પ્રભૂનાં પ્રભુશ્ચેતિ નામ નિખિતમસ્તિ|
17 Kayi ndalabona mungelo kali wemana pa lisuba. Walompolola kukuwa bikeni byonse bilaulukunga mwilu kambeti, “Kamwisani mubungane pamo ku malyalya anene ngwalamubambili Lesa.
અનન્તરં સૂર્ય્યે તિષ્ઠન્ એકો દૂતો મયા દૃષ્ટઃ, આકાશમધ્ય ઉડ્ડીયમાનાન્ સર્વ્વાન્ પક્ષિણઃ પ્રતિ સ ઉચ્ચૈઃસ્વરેણેદં ઘોષયતિ, અત્રાગચ્છત|
18 Mwise mulye mitunta ya bami ne ya bamakulene ba nkondo ne ya bashilikali ne ya batanta pa mahaki, minyemfu ya bantu bonse basha ne babula kuba basha, bamakulene kayi ne batwanike!”
ઈશ્વરસ્ય મહાભોજ્યે મિલત, રાજ્ઞાં ક્રવ્યાણિ સેનાપતીનાં ક્રવ્યાણિ વીરાણાં ક્રવ્યાણ્યશ્વાનાં તદારૂઢાનાઞ્ચ ક્રવ્યાણિ દાસમુક્તાનાં ક્ષુદ્રમહતાં સર્વ્વેષામેવ ક્રવ્યાણિ ચ યુષ્માભિ ર્ભક્ષિતવ્યાનિ|
19 Lino ndalabona cinyama ne bami ba pacishi capanshi ne makoto abo ankondo balabungana pamo kwambeti balwane ne walikuba watanta pa lihaki ne likoto lyakendi.
તતઃ પરં તેનાશ્વારૂઢજનેન તદીયસૈન્યૈશ્ચ સાર્દ્ધં યુદ્ધં કર્ત્તું સ પશુઃ પૃથિવ્યા રાજાનસ્તેષાં સૈન્યાનિ ચ સમાગચ્છન્તીતિ મયા દૃષ્ટં|
20 Balacikata cinyama pamo ne mushinshimi mubepeshi walikwinsa byeshikukankamanisha. Mbyecalikwinsa ebyalikubepa bantu balikukambilila cikoshano ca cinyama kabakute cishibisho caco. Bonse babili cinyama ne mushinshimi mubepeshi, balawalwa mu lwenje lwa mulilo ulabangilinga ne sulufule. (Limnē Pyr g3041 g4442)
તતઃ સ પશુ ર્ધૃતો યશ્ચ મિથ્યાભવિષ્યદ્વક્તા તસ્યાન્તિકે ચિત્રકર્મ્માણિ કુર્વ્વન્ તૈરેવ પશ્વઙ્કધારિણસ્તત્પ્રતિમાપૂજકાંશ્ચ ભ્રમિતવાન્ સો ઽપિ તેન સાર્દ્ધં ધૃતઃ| તૌ ચ વહ્નિગન્ધકજ્વલિતહ્રદે જીવન્તૌ નિક્ષિપ્તૌ| (Limnē Pyr g3041 g4442)
21 Cibeshi calafuma mu mulomo wa uyo walikuba watanta lihaki encalashinishako makoto abo a nkondo, bikeni byonse byalekuta kulya minyemfu yabo.
અવશિષ્ટાશ્ચ તસ્યાશ્વારૂઢસ્ય વક્ત્રનિર્ગતખઙ્ગેન હતાઃ, તેષાં ક્રવ્યૈશ્ચ પક્ષિણઃ સર્વ્વે તૃપ્તિં ગતાઃ|

< Kuyubulula 19 >